Tradução de "torcer por você" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Torcer - tradução : Torcer - tradução : Torcer - tradução : Torcer - tradução : Torcer - tradução : Torcer - tradução : Você - tradução :
Yo

Você - tradução :
You

Você - tradução : Torcer por você - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Você vai torcer seus olhos.
You'll sprain your eyes.
Você tem que torcer como este.
You have to twist it like this.
A torcer por ti.
Pulling for you all the way...
Vou torcer por ti.
I'll keep my fingers crossed for you.
Vamos torcer por ti.
We'll be pulling for you.
Estou a torcer por isso.
I've got my fingers crossed.
Você vai encontrar, você faz, você torcer e fixadores você e isso é uma flor...
A hundred ways to make flour look like flowers. You find, you do some ... and you twist, and you tie, and everything.
Estamos todas a torcer por si.
We are all for you.
Obrigado por torcer o meu braco.
Thanks for twisting my arm.
Tens amigos a torcer por ti.
You got friends pulling for you.
Eu vou ficar ali a torcer por si.
I'll be over there pulling for you.
O Henry Johnson está a torcer por mim.
Henry Johnson's pulling for me.
Você consegue sentir que só quer pegar esses caras e torcer seus pescoços?
Can you feel that you just want to take these guys and wring their necks?
Vamos torcer para que rode.
Let's hope it runs.
Deixai de torcer as mãos.
Leave wringing of the hands.
Não vale torcer os dedos.
You can't twist fingers.
Os manifestantes que protestavam contra o governo passaram a torcer por nós.
Government protesters became sideline cheerleaders.
Nâo o deixes torcer a rede.
Don't let him twist that net.
JULIET Ah me! quais são as novidades? por que fazes tão torcer tuas mãos?
JULlET Ah me! what news? why dost thou wring thy hands?
Crescemos a torcer por aquele que não é o favorito porque nos vemos refletidos neles.
We grew up learning to cheer on the underdog because we see ourselves in them.
Vamos torcer para que Tom não tenha errado.
Let's hope Tom hasn't made a mistake.
Vou torcer vos... ...pôr vos de cabeça para baixo...
I'm gonna twist ya. I'm gonna flip ya. What's the matter with you?
É esta pequena e elegante aterragem, torcer e enrolar.
It's this elegant little land, twist and roll.
Devo dar o braço a torcer pelo trabalho rápido.
I suppose I've to hand it to you for a fast worker.
Devo dar o braço a torcer pelo trabalho rápido.
I suppose I have to hand it to you for a fast worker.
Então, estás preparado para dar o braço a torcer?
Well, are you ready to call it off?
Eu na verdade torço pelos Yankees, digo, torcer pelo pior ataque possível quando se trata de fazer tudo que você pode fazer.
I actually root for the Yankees, I mean talk about rooting for the worst possible offender when it comes to doing everything you can do.
Respeitosamente , mas é assim que Se você não calar a boca eu torcer o seu punho de novo , disse o Homem Invisível.
Respectfully but it is so If you don't shut up I shall twist your wrist again, said the Invisible Man.
Crescemos aprendendo a torcer pelo azarão porque nos identificamos com eles.
We grew up learning to cheer on the underdog because we see ourselves in them.
Neste momento deve estar sentada à lareira a torcer as mãos.
Only a mother's mask. At this moment, she may be sitting at the fireside, wringing her hands.
Tudo o que podemos fazer é esperar e torcer pelo melhor.
All we can do is wait and hope for the best.
Deixaime torcer o vosso coração, se for feito de matéria acessível.
Peace, sit you down, and let me wring your heart, for so I shall if it be made of penetrable stuff.
Sentem que só querem apanhar estes indivíduos e torcer lhes o pescoço?
Can you feel that you just want to take these guys and wring their necks?
Segure na seringa e retire suavemente a tampa da agulha sem torcer.
Do not remove the needle cover at this time.
Segure na seringa e retire cuidadosamente a tampa da agulha sem torcer.
Hold the syringe and gently remove the cover from the needle without twisting.
Segure na seringa e retire suavemente a tampa da agulha sem torcer.
Hold the syringe and gently remove the cover from the needle without twisting.
Segure a seringa e retire gentilmente a proteção da agulha sem torcer.
Hold the syringe barrel and gently take the cap from the needle without twisting.
Segure a seringa e retire gentilmente a protecção da agulha sem torcer.
Hold the syringe barrel and gently take the cover from the needle without twisting.
O barco a partir pelo canal e todos os homens a torcer...
It was a wonderful sight, the vessel steaming out into the channel... and all those men cheering and
Para alguns, as cores nacionais eram para torcer para o time da casa.
For some, the national colors were to root for the home team.
Segure a seringa e retire com cuidado a cobertura da agulha sem torcer.
Hold the syringe and gently take the cover from the needle without twisting.
Em seguida, segurar a pipeta na posição vertical, torcer e retirar a tampa.
Then hold the pipette in an upright position, and twist and pull off cap.
Em seguida, segurar a pipeta na posição vertical, torcer e retirar a tampa.
Then hold the pipette in an upright position, and twist and pull off the cap.
Mesmo o maior comedor de carne de porco no mundo irá torcer pelo Wilbur.
You take even the biggest pork eater in the world, he is running for Wilbur.
É necessário se agachar perto do que estiver mais próximo e torcer pelo melhor..
You crouch next to the nearest thing and hope for the best.. Mosa'ab Elshamy ( mosaaberizing) August 14, 2013

 

Pesquisas relacionadas : Torcer-se - Torcer Off - Sem Torcer - Torcer Terminando - Torcer Livre - Torcer Sobre - Torcer Junto - Torcer Aberto