Tradução de "total abandono" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Abandono - tradução : Abandono - tradução : Total - tradução : Total - tradução : Abandono - tradução : Total abandono - tradução : Abandono - tradução : Abandono - tradução : Total - tradução : Total abandono - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Certos casos de abandono de crianças são total mente inaceitáveis.
Certain cases of child abandonment are totally unacceptable.
Abandono do tratamento
Discontinued treatment
Não te abandono.
You will never be neglected now or after I die.
E näo os abandono.
I won't walk out on them.
Aqueles que querem a liberalização total optaram pela falta total de regulamentação a livre aproximação de mercado ao fornecimento de transportes, o que con duz de facto ao abandono das nossas responsabilidades.
Next I hope I may be permitted to say that it is important for the budget to be adopted this week and for Parliament and the Council thus, under the discipline of the Court of Justice, to come to terms and reach a compromise which will solve the Community's economic problems in 1986.
Abandono não autorizado do posto.
' ...
Raças locais ameaçadas de abandono
Local breeds in danger of being lost to farming
Por outro lado, temos um esquema de reformas antecipadas no sector que é excelente, mas impõe como requisito aos interessados o abandono total da agricultura.
On the other hand, we have an early farm retirement scheme, which is an excellent scheme but which requires farmers who qualify to totally remove themselves from their involvement in agriculture.
O abandono escolar é de 70 .
School dropout rate is up to 70 percent.
As reacções adversas raramente conduziram ao abandono, com um total de 8 (0,8 ) doentes que suspenderam prematuramente o tratamento num estudo devido a uma reacção adversa.
Adverse reactions rarely led to withdrawal, with a total of 8 (0.8 ) patients who prematurely discontinued treatment in a study due to an adverse reaction.
No século XIX, caiu quase em abandono.
Lisbon in particular maintains almost all walkways in this style.
O abandono escolar é de cerca 70 .
The school dropout rate is up to 70 percent.
Menina Phelps, abandono tudo pelo seu caso.
Miss Phelps, I'm turning down all offers to take your case.
Só que eu não abandono os amigos.
Only I just can't think of leaving my old buddies.
Diminuir as taxas de abandono escolar precoce
Increase the administrative capacity of the Ministry of Education and subordinated bodies
explorações com olivais em risco de abandono,
holdings at risk of abandoning olive groves
De facto, é errado e aqui dirijo me igualmente à senhora deputada Kinnock apelar a uma liberalização total e ao abandono das quotas nacionais nos países em desenvolvimento.
It is actually wrong and here too I am addressing Mrs Kinnock to call for total liberalisation and an abandonment of national quotas in developing countries.
De abandono do estudo é atribuída à Mãe
From abandonment of the study is attributed to Mother
Nenhum destes acontecimentos resultou no abandono do estudo.
None of these events led to discontinuation from the study.
Abandono de superfícies vitícolas Retirada das terras (continuação)
Abandonment (continuation)
Abandono de superfícies vitícolas Retirada das terras (continuação)
Abandonment in winegrowing setaside (continuation) tion)
A indústria foi dizimada ou deixada ao abandono.
Industry has been decimated or allowed to decay.
Com a sua autorização, abandono o Posto amanhã.
With your permission, I'll quit the post tomorrow.
tomar medidas para reduzir o abandono escolar precoce,
take action to reduce early school leaving,
A população paquistanesa não pode ser deixada ao abandono.
The Pakistani population must not be left in the lurch.
V. Ex.ª referiu especificamente a questão do abandono escolar.
You specifically raised the issue of school drop outs.
Mil pessoas morreram por dia, na solidão, no abandono.
A thousand people died per day, alone, abandoned.
Nao o abandono, voce agora e o meu pai.
I'II not leave you. You are my father now.
Preocupa nos, de facto, o abandono actual em que se encontra a região, abandono que começámos a sentir durante o último ano, com a nova Comissão.
What does concern us at the moment is the abandonment of that area, which we have begun to notice over the last year, with the new Commission.
Em 1796, Paulo aproximou se da Ordem para tratar do priorado polonês, então em território russo, que se encontrava em estado de total abandono e não recolhia impostos a cem anos .
In 1796, the Order approached Paul about the Priory of Poland, which had been in a state of neglect and paid no revenue for 100 years, and was now on Russian land.
Tudo o que este Parlamento fizer aquém disso constituirá uma abdicação das nossas responsabilidades e um total abandono, não apenas do povo galego, mas de toda a população da União Europeia.
Anything less from this Parliament would be an abdication of our responsibilities and a total abandonment, not only of the people of Galicia, but of the whole population of the European Union.
Então, agora, todo nós trabalhamos com o abandono da carne.
So, now, we are all work on not eating meat.
Mas a maioria do abandono já tinha ocorrido antes disso.
But most of the dropouts had taken place before that.
É complicado, depois começo a tremer e abandono a sala.
It's a whole thing, then I start to shake and leave the classroom.
O que fazem em relação ao abandono escolar na Finlândia?
What do you do about the drop out rate in Finland?
Não estou a preconizar o abandono dos objectivos dos estabilizadores.
PRESIDENT. Thank you, Mr Stauffenberg.
Com o abandono do car vão, regiões inteiras são devastadas.
With the abandonment of coal, entire regions are devastated.
A responsabilidade exige o abandono do controlo antecipado do financiamento.
Bearing responsibility will mean ending the advance monitoring of financing.
Temos o anúncio do abandono do Tratado sobre Armas Espaciais.
There has been an announcement about withdrawal from the space weapons treaty.
Como resultado, a cidade possui , mas convive com situações de abandono.
Berube, A., Singer, A., Wilson, J.H.
Mas a crise do abandono é só a ponta do icebergue.
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
Eu não estou a sugerir o abandono da prática de pensar.
Now I'm not suggesting that we have to abandon thinking.
Mas a tentação é grande, quando há famílias deixadas ao abandono.
One such person is Jaime Tadeo, a peasants' leader whom various colleagues met a few years ago and who has just been arrested for continuing to condemn this policy.
Não se trata de um abandono, mas sim de um adiamento.
But in Romania there is still no evidence of that.
Não se trata de um abandono, mas sim de um adiamento!
Not to deny, but to delay!

 

Pesquisas relacionadas : Com Abandono - Abandono Escolar - Controle ABANDONO - Estágio Abandono - Abandono Rendas - Cidadania ABANDONO - Abandono Sistemático - Reivindicação ABANDONO