Tradução de "vir a acontecer" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Acontecer - tradução : Acontecer - tradução : Vir a acontecer - tradução : Vir a acontecer - tradução : Acontecer - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Porém, isto não deve vir a acontecer! | All new employment is, of course, welcome. |
Tal não pode vir a acontecer neste caso. | That must not happen here. |
Há muito a acontecer e ainda mais para vir. | There's a lot of it going around with more to come |
A hipótese de isso vir a acontecer é, contudo, particularmente escassa. | The chance of that happening appears extremely remote for the time being. |
Com um padre, para vir a lume, se algo acontecer ao Rocky. | With a priest, to make them public if anything happens to Rocky. |
Na sua opinião, qual o calendário e probabilidade de uma coisa destas vir a acontecer? | So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live? Well, we need for one of these high scale, electro generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy. |
Isso pode vir a acontecer, tendo em conta as declarações que foram recentemente feitas na Rússia. | This could be because of the statements made recently in Russia. |
Sra Hamilton, quando se casou há 3 meses, devia saber que isto podia vir a acontecer. | Mrs Hamilton, when you went to the altar three months ago, you must have realised you might have to face a situation like this. |
Então se há de vir e se há de acontecer, o que está a impedir que aconteça? | So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? |
Não me atrevo a fazer previsões sobre os resultados de Maastricht, mas receio que, se isso não acontecer em Maastricht, haverá enormes possibilidades de não vir a acontecer mais tarde. | At any rate I can assure you that the line taken by the Presidency and the Bureau is that there should be no displays of any sort that touch on extraparliamentary activity. |
As mesmas tragédias poderão vir a repetir se nos próximos anos, sendo, infelizmente, até muito provável que tal venha a acontecer. | The same disasters may happen again in future years, and the likelihood of their happening again is unfortunately very great. |
Penso que devíamos estar prevenidos para o facto de isso poder vir a acontecer mais cedo do que se espera. | I think we should be warned that it may be sooner rather than later. |
A Ucrânia e a Bielorrússia, por exemplo, poderão vir a tornar se membros, mas não podemos imaginar que tal possa acontecer com a Rússia. | Ukraine and Belarus might become members in the future for example, while we cannot imagine the same of Russia. |
Por consequência, gostaria que a Comissão me dissesse se isso aconteceu aqui e, em caso negativo, se poderá vir a acontecer no futuro. | I would therefore like to find out from the Commission whether this was the case here, and if not, whether this is likely to happen in future. |
Não falo mais sobre isso porque estão a acontecer muitas coisas frustrantes e deprimentes. Mas concordei em vir e dizer algumas coisas. | I really don't talk about this anymore because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on. |
Está a acontecer, está a acontecer! | it's happened, it's happened! |
Também não queria correr o risco de isso vir a acontecer, porque sei que daria azo, e com razão, a insuperáveis problemas no Parlamento Europeu. | I say this for your consideration at the beginning of this debate. |
Um desses aspectos é a aprovação do referendo na Irlanda temos, de algum modo, de procurar compreender o que poderá vir a acontecer no futuro. | One of these is the approval of the Irish referendum we must endeavour to work out what might happen in the future. |
Golfo arrumem a sua própria casa e cheguem a uma união aduaneira. Se tal não acontecer receio que se possa vir a falar de uma reciprocidade. | Let us also be clear when we hear the Commission talking about our industry restructuring, that it is extremely difficult for the European industry to restructure because it relies primarily on integrated joint production technology, which produces a wide range of petrochemicals from a single plant. |
A experiência no Kosovo pôs em evidência a necessidade dessa medida e congratulo me com o facto de isso poder vir a acontecer no Conselho da Feira. | The experience of Kosovo has underlined the need for such an initiative and I welcome the fact that it may happen at Feira. |
Isto é, se alguma coisa acontece e eu nunca vi isto acontecer, mas eu estou estudando há apenas 20 anos se alguma coisa acontecer, elas podem vir pra fora se forem requisitadas. | That is to say, if something happened and I've never seen anything like this happen, but I've only been looking for 20 years if something happened, they might all come out if they were needed. |
O blogue Contra La Dictadura escreve sobre o que pode acontecer como resultado desses confrontos, que podem vir a dividir ainda mais o país | The blog Contra La Dictadura (Against the Dictatorship) writes about what might happen as a result of these confrontations, which could further divide the country. |
Os senhores deputados de outras regiões compreenderam bem esta situação e viram que o mesmo poderia vir a acontecer posteriormente com qualquer outra região. | MPs from other regions have well understood this, for what happens today to Flevoland can happen tomorrow to any other region. |
Penso que, independentemente do que possa vir a acontecer no Iraque, temos de assegurar uma ajuda financeira comunitária e uma repartição equitativa das responsabilidades. | I think that we need Community financial support and we need to spread the burden fairly, irrespective of what happens in Iraq. |
Para o caso de vir a acontecer uma mudança na situação política na Sérvia, a Comissão propôs que fossem disponibilizadas dotações adicionais, provenientes da reserva de flexibilidade. | The Commission has proposed that, if the political situation changes in Serbia, additional funds will be provided from the flexibility reserve. |
Além disso, a União Europeia não deve também ocupar se em absoluto da privatização forçada das transportadoras urbanas e locais, tal como ameaça vir a acontecer em breve. | And it is certainly not up to the European Union to implement forced privatisation of urban or regional transport companies, as is in danger of happening in the short term. |
A acontecer? | happened? |
A acontecer | You keep |
Também eu não creio que exista qualquer possibilidade de isso vir a acontecer mas espero, ao menos, que as deliberações dos comités de peritos venham a ser publicadas. | I do not think there is any chance of it myself but I do hope at least that the deliberations of the committee of experts will be published. |
Estamos, contudo, justamente preocupados com o que pode ainda vir a acontecer, com as resistências com que o processo de democratização se pode ainda ver confronta do. | However, we are rightly concerned with what might still happen and with the possibility of resistance to the process of democratization. |
Quando vir Quando vir | Oh, my When I see When I see |
O que está a acontecer, tem de acontecer por agora. | Whatever is happening has to happen for now. |
Continuam a acontecer. | These things are continuing to happen. |
Está a acontecer | It is happening |
virá a acontecer. | I think they see only too well that Parliament's interest is on the wane. |
Está a acontecer. | it's happened. |
Desejos a acontecer | Whatever you wish for You keep |
Desejos a acontecer | Whatever you wish for You'll keep |
As mulheres devem ser avisadas para não engravidarem durante o tratamento com gemcitabina e para avisarem o seu médico assistente de imediato, em caso disto vir a acontecer. | Women should be advised not to become pregnant during treatment with gemcitabine and to warn their attending physician immediately, should this occur after all. |
Agora, o encerramento de 23 os dois estão se tornando até o ponto onde a reunião é quase pronto para acontecer que vai vir em nossa próxima palestra. | So now, by the close of 23 the two are becoming to the point where the reunion is almost ready to happen that's going to come in our next lecture. |
Em determinada altura, o Tribunal de Justiça chegou a afirma que o artigo 85. poderia ser aplicado a toda esta questão dos seguros, o que poderá também vir a acontecer amanhã. | The Court tells us that Article 85 is applicable to the whole area of insurance, and that may be the case here tomorrow. |
Pode acontecer que uma empresa europeia, uma associada noutro país que não respeite a, reciprocidade não importa se a associada é grande ou pequena possa vir a ser excluída por isso. | whether the latter is large or small is irrelevant may be excluded as a result of that circumstance. |
Esperemos que isto não venha a acontecer, porque, se assim for, as mobilizações do sector, que deram já lugar à violência, poderão vir a revelar se ainda de maior gravidade. | Let us hope that that will not be the case. Otherwise, protests in the sector, which were violent on earlier occasions, may perhaps become more so. |
Corre presentemente no Tribunal do Luxemburgo, que admite a possibilidade de não vir a acontecer nada no processo, o qual, provavelmente, será remetido às autoridades belgas dentro de alguns anos. | The case is at present before the Court of Justice in Luxembourg which admits that nothing will probably come of the case and that it will no doubt refer it to the Belgian authorities in a couple of years' time. |
Isso pode vir a acontecer, na eventualidade de virem a ser utilizadas as instâncias de contacto da Rede Judiciária Europeia já existentes, em vez dos anunciados correspondentes nacionais da Eurojust. | This can be achieved by using the already existing contact points of the European Judicial Network instead of the proposed national correspondents for Eurojust. |
Pesquisas relacionadas : Começam A Acontecer - Usar A Acontecer - Começando A Acontecer - Prestes A Acontecer - Acontecer A Mudança - Venha A Acontecer - Tendem A Acontecer - Tende A Acontecer - Destinado A Acontecer - Prestes A Acontecer