Translation of "astonished look" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Astonished - translation : Astonished look - translation : Look - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
You look at me astonished. You cannot be more surprised than I.
Não poderia estar mais surpresa.
Tom was astonished.
Tom ficou surpreso.
Tom is astonished.
Tom está surpreso.
I'm astonished at you!
Estou espantada consigo!
Every, every one was astonished.
Todos ficaram com uma cara!
I couldn't be more astonished.
Não podia ficar mais surpresa.
His big deed astonished me.
Fiquei espantado com a sua acção.
It looked like Tom was astonished.
Parecia que Tom estava atônito.
Are you astonished at this news,
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
Why should you be so astonished?
Porque fica tão espantada?
And many people were astonished and said,
E muitas pessoas ficavam surpreendidas e perguntavam
But this time, he has astonished me.
No entanto, nesta questão, estou verdadeiramente perplexo.
I'm astonished you do not know me.
Estou surpresa que não me conheça.
It belongs to the astonished, disconcerted enemy.
É precisamente aquela do inimigo surpreso, desconcertado, estupefacto.
I was astonished to hear what had happened.
Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.
They said, Are you astonished at God's command?
Disseram Assombras te, acaso, dos desígnios de Deus?
We were astonished by the Council' s intervention.
Tomámos conhecimento, com grande espanto, da intervenção do Conselho.
I was astonished by his opening political statement.
Surpreendeu me a observação política feita a título introdutório pelo Senhor Comissário.
It astonished me how nice Tom was to ladies.
Fiquei impressionado, como Tom era cortês com as senhoras.
On the landing he saw something and stopped astonished.
No patamar que ele viu algo e parou atônito.
Last night, I was astonished by Mr Fatuzzo's speech.
Ontem à noite, fiquei surpreendida com o discurso do senhor deputado Fatuzzo.
Mr President, I must confess to being quite astonished!
Senhor Presidente, estou deveras espantada.
And nothing happened and we were very much astonished.
Não aconteceu nada e ficámos espantadas.
I am astonished to see new projects on which boys and girls look exactly the same as the Spaniards 15 years ago, let's say our physical look. Nowadays society is multicultural and it seems nobody reflects it.
Me assombra ver páginas web ou novos projetos que nascem nos que todos os meninos e meninas que aparecem são como os espanhóis e espanholas de quinze anos atrás, fazendo referência ao nosso aspecto físico.
New parents are astonished by the rapidity of this learning.
Pais de primeira viagem ficam espantados com a rapidez desse aprendizado.
New parents are astonished by the rapidity of this learning.
Os pais recentes ficam perplexos com a rapidez da aprendizagem.
I'm always astonished when people come to me and say,
Fico sempre estupefacta quando as pessoas me perguntam
I must say that I am astonished by your interpretation.
E estou absolutamente surpreendido com as suas interpretações.
Those present were all astonished at the results of the election.
Os presentes ficaram todos pasmos com os resultados da eleição.
The Prefect is astonished, but knows that Dupin is not joking.
O amigo pergunta como ele conseguira e Dupin narra a sua busca.
They are astonished when Brünnhilde arrives with Sieglinde, a living woman.
Elas se espantam quando Brünnhilde chega trazendo consigo uma mulher viva.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
The bulbs in the secret garden must have been much astonished.
As lâmpadas do jardim secreto deve ter sido muito espantado.
Down the street people were standing astonished or running towards them.
Na rua as pessoas estavam espantados ou correr na direção deles. Mr.
I was astonished to hear Mrs Dury refer to Sheriff Bush.
Ouvi com estupefacção a deputada Raymonde Dury faiar do xerife Bush.
He looked rather astonished ... he returned with the hottest bowl of curry .
Em 2012, ele esteve novamente em turnê pela América Latina.
I found religious life as I had figured, no sacrifice astonished me.
Encontrei a vida religiosa tal como imaginava, nenhum sacrifício me surpreendeu .
Gunther leads in a downcast Brünnhilde, who is astonished to see Siegfried.
Ele explica que logo chegariam Gunther e Brünnhilde, e Hagen os identifica ao longe.
They were exceedingly astonished, saying to him, Then who can be saved?
Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si Quem pode, então, ser salvo?
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
E todos os que o ouviam se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.

 

Related searches : Look Astonished - Quite Astonished - Being Astonished - Astonished About - Been Astonished - Was Astonished - Very Astonished - To Be Astonished - I Am Astonished - I Was Astonished - Astonished To Hear - We Are Astonished