Translation of "gruesome" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gruesome - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A gruesome spectacle.
Um espetáculo macabro.
What a gruesome thought.
Que ideia assustadora.
Now it's Gruesome Gulch.
Agora era a Ravina Monstruosa!
It sounds a little gruesome.
Parece um pouco sanguinolento.
It'll be less gruesome that way.
Assim, será menos doloroso.
The surgery on offer was pretty gruesome.
A cirurgia prevista era terrível.
The next slide is going to be gruesome.
O próximo 'slide' vai ser horrível.
The next slide is going to be gruesome.
A próxima imagem vai ser horrível.
That's really a gruesome thought. Of course not!
E se houvesse uma razão?
Very gruesome pics of wounded dead all over facebook.
Muitas fotos horríveis de feridos mortos no facebook.
The numbers on violence point to a gruesome picture
Os números de violência nessas regiões mostram uma imagem ainda mais macabra
Joab his army he sees him leaving gruesome wars
Joabe o seu exército Vê lo deixando guerras horríveis
What a gruesome proof of the power of the press.
Que terrível prova do poder da imprensa.
And the next image I'm going to show is quite gruesome.
A próxima imagem que vou mostrar é bastante horrível.
And the next image I'm going to show is quite gruesome.
E a próxima imagem que vou mostrar é realmente horrível.
Guerrilla war stuff, it's nasty, it's very gruesome and very, very graphic.
Material de guerra de guerrilha, é desagradável, é muito horrível e muito, muito gráfico.
The heatwave is not fate and its gruesome repercussions were not unavoidable.
A canícula não é uma fatalidade e as suas consequências macabras não eram inevitáveis.
The gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring Kosovo did not reach its territory.
A terrível escalada étnica no vizinho Kosovo não se propagou ao território da Macedónia.
Spanish Civil War The Spanish Civil War in Badajoz in the 1930s was a gruesome affair.
Século XX Durante a Guerra Civil Espanhola, Badajoz foi palco de eventos de extrema violência.
Gruesome is probably the best known of the four, with the villain portrayed by Boris Karloff.
O último é provavelmente o mais conhecido, com o vilão Gruesome interpretado por Boris Karloff.
Six people were reported killed, and gruesome images of bodies of accused assailants circulated on the internet.
Segundo relatos, seis pessoas morreram e fortes imagens dos corpos dos acusados circularam na internet.
Its behaviour is especially gruesome as it does not allow the International Red Cross to help there.
Não podemos permitir à União Soviética que cubra com o manto do esquecimento este país mártir.
Over the weekend RuNet was stunned by the news of a gruesome murder that took place in Moscow.
Durante o fim de semana dos dias 12 e 13 de janeiro, a RuNet esteve chocada com a terrível notícia de um homicídio ocorrido em Moscou.
On August 30, ISIS beheaded one of the captured Lebanese soldiers, Ali Sayyed, in a gruesome video released online.
Em 30 de agosto, o Estado Islâmico decapitou um dos soldados libaneses capturados, Ali Sayyed, em um vídeo horrendo publicado on line.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
Quando alega desejar a vida eterna, na verdade o ser humano deseja simplesmente evitar uma morte prematura, violenta ou horrível.
Ralph Byrd returned for the last two features, both released in 1947 Dick Tracy's Dilemma and Dick Tracy Meets Gruesome .
Ralph Byrd retomou o papel nos dois filmes seguintes Dick Tracy's Dilemma e Dick Tracy Meets Gruesome, ambos de 1947.
And this is just one of the less gruesome pictures of the revolution and the cost that we have to pay.
E esta é apenas uma das imagens menos horripilantes da revolução e o preço que temos que pagar.
There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
Há histórias horríveis de jovens que foram obrigados a vender os seus rins e outros órgãos apenas para sobreviver.
By the end of the journey, Bilbo had become wiser and more confident, having saved the day in many gruesome situations.
Ao final da jornada, Bilbo se tornar mais sábio e mais confiante, depois de ter salvo o dia em muitas situações horríveis.
The heads were bundled together in a gruesome package and sent to the Abbasid caliph who was on pilgrimage at Mecca.
As cabeças foram empacotadas todas juntas e enviadas ao califa abássida que estava em peregrinação a Meca.
And this is just one of the less gruesome pictures of the revolution and the cost that we have to pay.
Esta é apenas uma das imagens menos abomináveis da revolução e do preço que temos de suportar.
And there are when you research this, there are gruesome descriptions of people getting their hair and clothes caught in these devices.
E existem quando a gente pesquisa, existem descrições horrendas de gente que prendeu roupas e cabelos a esses mecanismos.
400 replacements came, but by 1610, after a gruesome winter called The Starving Time, the number of colonists had dwindled to 65.
No primeiro ano, morreram metade dos colonos.
It is important to understand what is at stake in this gruesome episode, not only for Kenya but for the region and beyond.
É importante perceber aquilo que está em jogo neste episódio terrível, não só para o Quénia, mas para a região e para lá da mesma.
So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds.
Este vídeo, não vos vou mostrar tudo porque é bastante horrível, mas vão ouvir alguns sons.
The cyanide and heavy metals in the rivers are gruesome examples of how environmental negligence may ruin the waterways for decades to come.
O cianeto e os metais pesados que entraram nos rios são exemplos assustadores do modo como uma filosofia do meio ambiente negligente pode causar danos durante dezenas de anos.
It has a vague family resemblance to Dorian. A sort of middleaged, mad, gruesome uncle... with a debauched face and blood all over him.
Tem um vago ar familiar com Dorian... um ar de pessoa de meia idade, louco, um arrepiante tio com uma cara de debochado e sangue por cima dele.
But if they decide to go out and share the white world s life, then the thing becomes ugly. There is the gruesome reality of Brazil.
Mas, se eles decidem sair e dividir a vida no mundo branco, aí a coisa fica feia.
The gruesome murder took place in Dubai, UAE, and Thursday's sentence was met with shock and bewilderment as the blogosphere comes to terms with the verdict.
O terrível assassinato aconteceu em Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, e a sentença de quinta feira foi recebida com choque e surpresa enquanto a blogosfera local começa a absorver as notícias do veredito.
What a neat, how he should find you in this gruesome pants when he came home a head covering, lying on the side, chewing gum on the skirt......
O que um puro, como ele deve achar que você esta em calças horríveis quando ele chegou em casa uma cobertura na cabeça, deitado sobre o lado, goma de mascar na saia......
The most gruesome means are used to suppress minorities. I expect that this fact will be confirmed by our observers who are to travel to Romania for the elections.
A proposta que têm à frente constitui uma parte importante desse apoio, aliás, juntamente com outras iniciativas, nomeadamente o programa PHARE, de assistência técnica e de preparação para um acordo de associação.
However, veteran President Olusugun Obasanjo is increasingly facing the difficult challenge of keeping riots under control between northern Muslims and Christian southerners, not infrequently culminating in gruesome blood baths.
Não obstante, o experimentado Presidente Olusegun Obasanjo vê se cada vez mais confrontado com o difícil desafio de conter as hostilidades entre as comunidades muçulmanas do Norte e as comunidades cristãs do Sul, que não raramente redundam em verdadeiros banhos de sangue.
As recently as 1983, this country was the last on earth to abolish slavery officially, but still does its utmost to keep the gruesome reality hidden from the outside world.
A Mauritânia foi o último país do mundo a proibir oficialmente a escravatura, em 1983 1983! , mas faz agora todos os possíveis para esconder do mundo exterior essa abominável realidade.
to the type of act and these are particularly gruesome acts which should be investigated by the court. It is not the Commission's place to say precisely what the possibilities are.
Van den Broek, membro da Comissão. (NL) Senhora Presidente, quero começar por agradecer aos caros senhores deputados a sua participação desta manhã, o que mais uma vez salienta o papel importante que o Parlamento Europeu tem de assumir na restituição da voz a tantos impotentes e oprimidos deste mundo.
I find this a gruesome trend, of which tnere are now signs in France too, with policy beginning to attack small drug users. Force them to kick the habit and throw them in gaol.
De mãos dadas, sentados no sofá, louvaram uma menina que denunciou os pais por consumo de droga à polícia e o povo foi informado de que pesadas medidas repressivas iriam libertar os Estados Unidos da droga curas for çadas de desintoxicação e prisão.

 

Related searches : Gruesome Murder