Translation of "gruesome" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Gruesome - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A gruesome spectacle. | Um espetáculo macabro. |
What a gruesome thought. | Que ideia assustadora. |
Now it's Gruesome Gulch. | Agora era a Ravina Monstruosa! |
It sounds a little gruesome. | Parece um pouco sanguinolento. |
It'll be less gruesome that way. | Assim, será menos doloroso. |
The surgery on offer was pretty gruesome. | A cirurgia prevista era terrível. |
The next slide is going to be gruesome. | O próximo 'slide' vai ser horrível. |
The next slide is going to be gruesome. | A próxima imagem vai ser horrível. |
That's really a gruesome thought. Of course not! | E se houvesse uma razão? |
Very gruesome pics of wounded dead all over facebook. | Muitas fotos horríveis de feridos mortos no facebook. |
The numbers on violence point to a gruesome picture | Os números de violência nessas regiões mostram uma imagem ainda mais macabra |
Joab his army he sees him leaving gruesome wars | Joabe o seu exército Vê lo deixando guerras horríveis |
What a gruesome proof of the power of the press. | Que terrível prova do poder da imprensa. |
And the next image I'm going to show is quite gruesome. | A próxima imagem que vou mostrar é bastante horrível. |
And the next image I'm going to show is quite gruesome. | E a próxima imagem que vou mostrar é realmente horrível. |
Guerrilla war stuff, it's nasty, it's very gruesome and very, very graphic. | Material de guerra de guerrilha, é desagradável, é muito horrível e muito, muito gráfico. |
The heatwave is not fate and its gruesome repercussions were not unavoidable. | A canícula não é uma fatalidade e as suas consequências macabras não eram inevitáveis. |
The gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring Kosovo did not reach its territory. | A terrível escalada étnica no vizinho Kosovo não se propagou ao território da Macedónia. |
Spanish Civil War The Spanish Civil War in Badajoz in the 1930s was a gruesome affair. | Século XX Durante a Guerra Civil Espanhola, Badajoz foi palco de eventos de extrema violência. |
Gruesome is probably the best known of the four, with the villain portrayed by Boris Karloff. | O último é provavelmente o mais conhecido, com o vilão Gruesome interpretado por Boris Karloff. |
Six people were reported killed, and gruesome images of bodies of accused assailants circulated on the internet. | Segundo relatos, seis pessoas morreram e fortes imagens dos corpos dos acusados circularam na internet. |
Its behaviour is especially gruesome as it does not allow the International Red Cross to help there. | Não podemos permitir à União Soviética que cubra com o manto do esquecimento este país mártir. |
Over the weekend RuNet was stunned by the news of a gruesome murder that took place in Moscow. | Durante o fim de semana dos dias 12 e 13 de janeiro, a RuNet esteve chocada com a terrível notícia de um homicídio ocorrido em Moscou. |
On August 30, ISIS beheaded one of the captured Lebanese soldiers, Ali Sayyed, in a gruesome video released online. | Em 30 de agosto, o Estado Islâmico decapitou um dos soldados libaneses capturados, Ali Sayyed, em um vídeo horrendo publicado on line. |
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death. | Quando alega desejar a vida eterna, na verdade o ser humano deseja simplesmente evitar uma morte prematura, violenta ou horrível. |
Ralph Byrd returned for the last two features, both released in 1947 Dick Tracy's Dilemma and Dick Tracy Meets Gruesome . | Ralph Byrd retomou o papel nos dois filmes seguintes Dick Tracy's Dilemma e Dick Tracy Meets Gruesome, ambos de 1947. |
And this is just one of the less gruesome pictures of the revolution and the cost that we have to pay. | E esta é apenas uma das imagens menos horripilantes da revolução e o preço que temos que pagar. |
There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive. | Há histórias horríveis de jovens que foram obrigados a vender os seus rins e outros órgãos apenas para sobreviver. |
By the end of the journey, Bilbo had become wiser and more confident, having saved the day in many gruesome situations. | Ao final da jornada, Bilbo se tornar mais sábio e mais confiante, depois de ter salvo o dia em muitas situações horríveis. |
The heads were bundled together in a gruesome package and sent to the Abbasid caliph who was on pilgrimage at Mecca. | As cabeças foram empacotadas todas juntas e enviadas ao califa abássida que estava em peregrinação a Meca. |
And this is just one of the less gruesome pictures of the revolution and the cost that we have to pay. | Esta é apenas uma das imagens menos abomináveis da revolução e do preço que temos de suportar. |
And there are when you research this, there are gruesome descriptions of people getting their hair and clothes caught in these devices. | E existem quando a gente pesquisa, existem descrições horrendas de gente que prendeu roupas e cabelos a esses mecanismos. |
400 replacements came, but by 1610, after a gruesome winter called The Starving Time, the number of colonists had dwindled to 65. | No primeiro ano, morreram metade dos colonos. |
It is important to understand what is at stake in this gruesome episode, not only for Kenya but for the region and beyond. | É importante perceber aquilo que está em jogo neste episódio terrível, não só para o Quénia, mas para a região e para lá da mesma. |
So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds. | Este vídeo, não vos vou mostrar tudo porque é bastante horrível, mas vão ouvir alguns sons. |
The cyanide and heavy metals in the rivers are gruesome examples of how environmental negligence may ruin the waterways for decades to come. | O cianeto e os metais pesados que entraram nos rios são exemplos assustadores do modo como uma filosofia do meio ambiente negligente pode causar danos durante dezenas de anos. |
It has a vague family resemblance to Dorian. A sort of middleaged, mad, gruesome uncle... with a debauched face and blood all over him. | Tem um vago ar familiar com Dorian... um ar de pessoa de meia idade, louco, um arrepiante tio com uma cara de debochado e sangue por cima dele. |
But if they decide to go out and share the white world s life, then the thing becomes ugly. There is the gruesome reality of Brazil. | Mas, se eles decidem sair e dividir a vida no mundo branco, aí a coisa fica feia. |
The gruesome murder took place in Dubai, UAE, and Thursday's sentence was met with shock and bewilderment as the blogosphere comes to terms with the verdict. | O terrível assassinato aconteceu em Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, e a sentença de quinta feira foi recebida com choque e surpresa enquanto a blogosfera local começa a absorver as notícias do veredito. |
What a neat, how he should find you in this gruesome pants when he came home a head covering, lying on the side, chewing gum on the skirt...... | O que um puro, como ele deve achar que você esta em calças horríveis quando ele chegou em casa uma cobertura na cabeça, deitado sobre o lado, goma de mascar na saia...... |
The most gruesome means are used to suppress minorities. I expect that this fact will be confirmed by our observers who are to travel to Romania for the elections. | A proposta que têm à frente constitui uma parte importante desse apoio, aliás, juntamente com outras iniciativas, nomeadamente o programa PHARE, de assistência técnica e de preparação para um acordo de associação. |
However, veteran President Olusugun Obasanjo is increasingly facing the difficult challenge of keeping riots under control between northern Muslims and Christian southerners, not infrequently culminating in gruesome blood baths. | Não obstante, o experimentado Presidente Olusegun Obasanjo vê se cada vez mais confrontado com o difícil desafio de conter as hostilidades entre as comunidades muçulmanas do Norte e as comunidades cristãs do Sul, que não raramente redundam em verdadeiros banhos de sangue. |
As recently as 1983, this country was the last on earth to abolish slavery officially, but still does its utmost to keep the gruesome reality hidden from the outside world. | A Mauritânia foi o último país do mundo a proibir oficialmente a escravatura, em 1983 1983! , mas faz agora todos os possíveis para esconder do mundo exterior essa abominável realidade. |
to the type of act and these are particularly gruesome acts which should be investigated by the court. It is not the Commission's place to say precisely what the possibilities are. | Van den Broek, membro da Comissão. (NL) Senhora Presidente, quero começar por agradecer aos caros senhores deputados a sua participação desta manhã, o que mais uma vez salienta o papel importante que o Parlamento Europeu tem de assumir na restituição da voz a tantos impotentes e oprimidos deste mundo. |
I find this a gruesome trend, of which tnere are now signs in France too, with policy beginning to attack small drug users. Force them to kick the habit and throw them in gaol. | De mãos dadas, sentados no sofá, louvaram uma menina que denunciou os pais por consumo de droga à polícia e o povo foi informado de que pesadas medidas repressivas iriam libertar os Estados Unidos da droga curas for çadas de desintoxicação e prisão. |
Related searches : Gruesome Murder