Translation of "now that this" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Now that this - translation : That - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now this looks almost like that.
Agora isto parece quase que.
Now that we're in this mode
B está incorreto.
Hopefully this will now do that.
Esperemos que isso aconteça agora.
I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this.
Eu enxergo empreendedores em todo lugar, agora que eu estou ligada nisso.
I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this.
Vejo empreendedores em todo o lado, agora que estou sintonizada nisto.
There are machines that do this now.
Há máquinas que fazem isso agora.
I hope that this will now change.
Espero poder finalmente receber agora essa resposta.
There is now cause for surprise surprise at the fact that it now appears that this Parliament no longer wants this participation, although this possibility is now formally in place.
Agora é motivo de surpresa que o Parlamento já não esteja, aparentemente, interessado nessa participação, não obstante o facto de essa possibilidade já existir formalmente.
And now when you do this arc, you now know that this length is equal to this length, because now they're both radiuses of this second arc.
E agora quando você faz esse arco, você agora sabe que esse comprimento é igual a esse comprimento, porque agora eles são ambos raios desse segundo arco.
Now, I said that mathematicians thought that this was impossible.
Agora, digo que os matemáticos pensavam que isto era impossível.
Now, I said that mathematicians thought that this was impossible.
Eu disse que os matemáticos pensavam que isto era impossível.
Now, this doesn't mean that much to you.
Talvez isso não signifique muito para vocês
Now, I hope that we all know this.
aplausos Espero que todos nós saibamos isto.
This is something that we could now prove.
É algo que podíamos provar.
Now let's imagine that this is the ground .
Agora vamos imaginar que este é o chão.
This language that you are hearing right now.
Esta linguagem que estás a ouvir agora.
Now, I hope that we all know this.
Bom, espero que todos saibamos isto.
Now, this idea that more produces more actually.
Agora, essa idéia de que mais produz mais na verdade.
This is the challenge that we now face.
Este é o desafio que se nos depara neste momento.
Now, you admit that you killed this man.
Admite que matou este homem.
Now it should be clear by now that this book is in bad condition.
Por esta altura já deverá estar claro que este livro está em más condições.
Now this person that you call Harvey. Now, who is he? He's a rabbit.
Um coelho.
Now, what's all this? Now, what's all this?
Mas o que é isso?
Now, that mound right there actually looks like this.
Agora, aquela elevação ali realmente tem esta aparência.
Now you probably think that this guy's a schmuck.
Vocês provavelmente pensam que esse sujeito é um idiota.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new.
Bem, este negócio de Fantoche não é na verdade assim tão novo.
Now, this was actually not that upsetting to me.
Na verdade, isso não me incomodou tanto assim.
This is precisely the dilemma that Santos now faces.
Este é precisamente o dilema que Santos enfrenta agora.
Now you probably think that this guy's a schmuck.
Agora vocês provavelmente pensam que este tipo é um idiota.
This is now a constant term, that becomes nothing.
Este é como um termo constante, que se transforma em nada.
And now that looks an awful lot like this.
E agora que parece muito como este.
My company has software that does this right now.
A minha empresa tem programas que já fazem isso.
Now let's prove to ourselves that this actually works.
Agora, vamos provar que isso realmente funciona.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new.
Agora estas coisas de Fantoche de Meias não são assim tão recentes.
Now, given that, can we figure out this angle?
Agora, dado que podemos descobrir este ângulo.
Now, another interesting point that occurred around this time.
Um outro ponto interessante que ocorreu durante esse tempo.
Now, this was actually not that upsetting to me.
Na verdade, isto não foi lá muito perturbador para mim.
Now however I realize that this information was false.
Por isso já não há motivo nenhum para remetermos esta questão de novo para a comissão.
It now appears that this desire is more serious.
Parece que é desta vez.
We are delighted that this has now been acknowledged.
Congratulamo nos com o facto de este aspecto já ter sido reconhecido.
That is something we now know following this presidency.
Esta é uma certeza que fica da nossa Presidência.
It is important that this work now be concluded.
É importante que este trabalho seja agora concluído.
That I've never known love like this until now.
Que nunca conheci um amor assim até agora.
Now, that involves risk for this bank, Mr Novak.
Agora, isso envolve riscos para este banco, Mr. Novak.
I demand that this matter be settled right now.
Ordeno que este assunto seja tratado agora.

 

Related searches : That Now - Now That - Now This - That This - So Now That - Now That Our - And Now That - But Now That - Now That You - Especially Now That - So That Now - That Until Now - Now Knowing That - Now Now