Translation of "should be abolished" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abolished - translation : Should - translation : Should be abolished - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It should be abolished!
Esta situação tem de ser abolida!
Should Prostitution be Abolished or Regulated?
Luta contra o tráfico de mulheres abolir ou regulamentar a prostituição?
I think these should be abolished altogether.
Considero que se deveria desistir deles definitivamente.
Why should a good arrangement be abolished?
Por que motivo devem então estas medidas ser eliminadas?
It should be reformed or else abolished.
Ele deveria ser reformado ou então abolido.
I do not think they should be abolished.
Relatório provisório (doe.
All aid to exports and production should be abolished.
Deveriam ser suprimidas todas as ajudas à exportação e à produção.
I see no reason why these should be abolished.
Não vejo qualquer justificação para a sua abolição.
For these two countries export refunds should therefore be abolished.
Por conseguinte, as restituições à exportação para esses dois países devem ser suprimidas.
The same should be done with prices, and the coresponsibility levy should be abolished as well.
(') Delegação do poder de decisão nas comissões (artigo 37. do Regimento) ver acta.
WIJSENBEEK thus proving that agreements are ineffective and should be abolished.
Perante tal situação, é urgente que a Comunidade instaure medidas positivas de apoio à frota comunitária.
Subsidies for tobacco cultivation should be abolished as soon as possible.
As ajudas à cultura do tabaco devem ser abolidas o mais rapidamente possível.
It is right to call for it to be abolished, but we should be just as consistent in calling for it to be abolished in the USA.
As exigências da sua abolição são correctas, mas não deveriam ser menos consequentes também em relação aos EUA.
Therefore, the obligation for Member States to notify these prices should be abolished.
Por conseguinte, a obrigação de comunicação dos referidos preços pelos Estados Membros deve ser suprimida.
It must be abolished.
É necessário aboli la.
For this reason, I for my part acknowledge that the thresholds should be abolished.
Por esta razão, pelo que me diz respeito, reconheço que os limiares devem ser abolidos.
Cattle markets must be abolished.
Cumpre, além disso, suprimir os mercados de animais.
for discrimination to be abolished,
abolir a discriminação,
I am speaking particularly of the new indus trialized countries whose quotas should be abolished.
Na minha opinião, é desnecessário, e seguramente inútil, que a Comunidade forneça auxílio no âmbito do SPG ao fa brico de automóveis Coreanos, tal como aconteceu no passado.
The death penalty must be abolished.
A pena de morte tem de ser abolida.
Nonetheless, we agree that the intervention ceiling should be abolished for the years 2001 and 2002.
Em contrapartida, concordamos com a proposta que vai no sentido de eliminar o limite máximo de intervenção para os anos 2001 e 2002.
The sugar price should be retained, but the C quota should at last be abolished, because it brings down the world market price.
Não se estabilizou o orçamento, nem a diminuição do número de agricultores, nem a destruição do meio ambiente, nem a produtividade.
It means that immunity ought not to exist and, wherever it does exist, it should be abolished.
Isto significa que a imunidade não deveria existir e, onde existe, deveria ser abolida.
x2018 The death penalty shall be abolished.
x00AB A pena de morte é abolida.
The postal service monopoly must be abolished.
O monopólio postal tem de ser abolido.
He held that the state should be immediately abolished because all forms of government eventually lead to oppression.
Bakunin defendia que o Estado deveria ser imediatamente abolido porque todas as formas de governo eventualmente levariam à opressão.
MAHER at 30 above the target price and that the coresponsibility levy should be abolished in all areas.
Presidente pela Comissão dos Transportes e do Turismo e que as alterações n.os29 a 39 foram apresentadas mos garantir que sejam concluídos na própria quarta feira, mas faremos todo o possível para que assim aconteça.
These quotas will be abolished in three stages
São previstas três fases para chegar à eliminação destes contingentes
Its monopoly right of initiative must be abolished.
No caso da Co munidade, não duvidemos que tenderá sempre para uma maior burocracia.
Long hauls with live cattle must be abolished.
Cumpre suprimir os transportes de longo curso com animais vivos.
For European citizens travelling within the Community customs for malities on entering and leaving Member States should be abolished.
É, frequentemente, da responsabilidade do consumidor o pagamento da totalidade do preço do serviço, antes de poder beneficiar do mesmo.
Subsidies for environmentally damaging production methods should be abolished and replaced by incentives for more environmentally friendly production methods.
Especificamente sobre a questão dos subsídios que apoiam os métodos de produção prejudiciais ao ambiente, há que suprimi los e há que conceder, pelo contrário, incentivos aos modos de produção mais respeitadores do ambiente.
The last enemy that will be abolished is death.
Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte.
Any use is catastrophic, therefore they must be abolished.
Qualquer utilização é catastrófica, portanto elas devem ser abolidas.
We agree that the death penalty must be abolished.
Nessa vota ção livre decidiu se, evidentemente, pela não reintrodução da pena de morte.
After that, we agreed that these will be abolished.
A seguir, aceitámos a sua supressão.
Will the National Security Council have to be abolished?
Terá o Conselho de Segurança Nacional de ser abolido?
I am not calling for subsidies to be abolished.
Não sou daqueles que pedem a eliminação das subvenções.
The exempt and qualifying companies legislation will be abolished.
A legislação relativa às empresas isentas e às empresas elegíveis será revogada.
The Single European Act stipulates that all controls at the Community's internal borders should be abolished by 1 January 1993.
A seu tempo será verificado, provavelmente ajustado e tornado mais mar cante.
These instruments obstruct fair and equitable asylum procedures, and they should therefore be rejected and abolished as quickly as possible.
Dado que estes instrumentos impedem processos de asilo justos e equitativos deverão ser rejeitados e, o mais brevemente possível, abolidos.
Given the many cases of abuse during the long haul transport of animals for slaughter, this transport should be abolished.
Tendo em conta o grande número de abusos ocorridos durante o transporte a grande distância de animais para abate, imperioso seria pôr termo a esse tipo de transporte.
To avoid converting these payments twice, the option of declaring amounts paid in euro in national currency should be abolished.
Para evitar a dupla conversão desses pagamentos, é conveniente suprimir a possibilidade de declarar os montantes pagos em euros em moeda nacional.
Prussia was effectively abolished in 1932, and officially abolished in 1947.
A Prússia foi efetivamente abolida em 1932, e oficialmente em 1947.
There should not be a specific time limit on housing sows in stalls and tethering them, as proposed by the Commission, but this should be abolished across the board.
Não há dúvida que o alojamento em grupo inclui certos elementos mais agradáveis para os animais do que o alojamento individual mas, por outro lado, o controlo sobre a saúde individual dos animais alojados em grupo torna se mais difícil do que em alojamento individual.

 

Related searches : Can Be Abolished - Shall Be Abolished - Will Be Abolished - To Be Abolished - Was Abolished - Is Abolished - Completely Abolished - Has Been Abolished - Slavery Was Abolished - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified