Translation of "should be abolished" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Abolished - translation : Should - translation : Should be abolished - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should be abolished! | Esta situação tem de ser abolida! |
Should Prostitution be Abolished or Regulated? | Luta contra o tráfico de mulheres abolir ou regulamentar a prostituição? |
I think these should be abolished altogether. | Considero que se deveria desistir deles definitivamente. |
Why should a good arrangement be abolished? | Por que motivo devem então estas medidas ser eliminadas? |
It should be reformed or else abolished. | Ele deveria ser reformado ou então abolido. |
I do not think they should be abolished. | Relatório provisório (doe. |
All aid to exports and production should be abolished. | Deveriam ser suprimidas todas as ajudas à exportação e à produção. |
I see no reason why these should be abolished. | Não vejo qualquer justificação para a sua abolição. |
For these two countries export refunds should therefore be abolished. | Por conseguinte, as restituições à exportação para esses dois países devem ser suprimidas. |
The same should be done with prices, and the coresponsibility levy should be abolished as well. | (') Delegação do poder de decisão nas comissões (artigo 37. do Regimento) ver acta. |
WIJSENBEEK thus proving that agreements are ineffective and should be abolished. | Perante tal situação, é urgente que a Comunidade instaure medidas positivas de apoio à frota comunitária. |
Subsidies for tobacco cultivation should be abolished as soon as possible. | As ajudas à cultura do tabaco devem ser abolidas o mais rapidamente possível. |
It is right to call for it to be abolished, but we should be just as consistent in calling for it to be abolished in the USA. | As exigências da sua abolição são correctas, mas não deveriam ser menos consequentes também em relação aos EUA. |
Therefore, the obligation for Member States to notify these prices should be abolished. | Por conseguinte, a obrigação de comunicação dos referidos preços pelos Estados Membros deve ser suprimida. |
It must be abolished. | É necessário aboli la. |
For this reason, I for my part acknowledge that the thresholds should be abolished. | Por esta razão, pelo que me diz respeito, reconheço que os limiares devem ser abolidos. |
Cattle markets must be abolished. | Cumpre, além disso, suprimir os mercados de animais. |
for discrimination to be abolished, | abolir a discriminação, |
I am speaking particularly of the new indus trialized countries whose quotas should be abolished. | Na minha opinião, é desnecessário, e seguramente inútil, que a Comunidade forneça auxílio no âmbito do SPG ao fa brico de automóveis Coreanos, tal como aconteceu no passado. |
The death penalty must be abolished. | A pena de morte tem de ser abolida. |
Nonetheless, we agree that the intervention ceiling should be abolished for the years 2001 and 2002. | Em contrapartida, concordamos com a proposta que vai no sentido de eliminar o limite máximo de intervenção para os anos 2001 e 2002. |
The sugar price should be retained, but the C quota should at last be abolished, because it brings down the world market price. | Não se estabilizou o orçamento, nem a diminuição do número de agricultores, nem a destruição do meio ambiente, nem a produtividade. |
It means that immunity ought not to exist and, wherever it does exist, it should be abolished. | Isto significa que a imunidade não deveria existir e, onde existe, deveria ser abolida. |
x2018 The death penalty shall be abolished. | x00AB A pena de morte é abolida. |
The postal service monopoly must be abolished. | O monopólio postal tem de ser abolido. |
He held that the state should be immediately abolished because all forms of government eventually lead to oppression. | Bakunin defendia que o Estado deveria ser imediatamente abolido porque todas as formas de governo eventualmente levariam à opressão. |
MAHER at 30 above the target price and that the coresponsibility levy should be abolished in all areas. | Presidente pela Comissão dos Transportes e do Turismo e que as alterações n.os29 a 39 foram apresentadas mos garantir que sejam concluídos na própria quarta feira, mas faremos todo o possível para que assim aconteça. |
These quotas will be abolished in three stages | São previstas três fases para chegar à eliminação destes contingentes |
Its monopoly right of initiative must be abolished. | No caso da Co munidade, não duvidemos que tenderá sempre para uma maior burocracia. |
Long hauls with live cattle must be abolished. | Cumpre suprimir os transportes de longo curso com animais vivos. |
For European citizens travelling within the Community customs for malities on entering and leaving Member States should be abolished. | É, frequentemente, da responsabilidade do consumidor o pagamento da totalidade do preço do serviço, antes de poder beneficiar do mesmo. |
Subsidies for environmentally damaging production methods should be abolished and replaced by incentives for more environmentally friendly production methods. | Especificamente sobre a questão dos subsídios que apoiam os métodos de produção prejudiciais ao ambiente, há que suprimi los e há que conceder, pelo contrário, incentivos aos modos de produção mais respeitadores do ambiente. |
The last enemy that will be abolished is death. | Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte. |
Any use is catastrophic, therefore they must be abolished. | Qualquer utilização é catastrófica, portanto elas devem ser abolidas. |
We agree that the death penalty must be abolished. | Nessa vota ção livre decidiu se, evidentemente, pela não reintrodução da pena de morte. |
After that, we agreed that these will be abolished. | A seguir, aceitámos a sua supressão. |
Will the National Security Council have to be abolished? | Terá o Conselho de Segurança Nacional de ser abolido? |
I am not calling for subsidies to be abolished. | Não sou daqueles que pedem a eliminação das subvenções. |
The exempt and qualifying companies legislation will be abolished. | A legislação relativa às empresas isentas e às empresas elegíveis será revogada. |
The Single European Act stipulates that all controls at the Community's internal borders should be abolished by 1 January 1993. | A seu tempo será verificado, provavelmente ajustado e tornado mais mar cante. |
These instruments obstruct fair and equitable asylum procedures, and they should therefore be rejected and abolished as quickly as possible. | Dado que estes instrumentos impedem processos de asilo justos e equitativos deverão ser rejeitados e, o mais brevemente possível, abolidos. |
Given the many cases of abuse during the long haul transport of animals for slaughter, this transport should be abolished. | Tendo em conta o grande número de abusos ocorridos durante o transporte a grande distância de animais para abate, imperioso seria pôr termo a esse tipo de transporte. |
To avoid converting these payments twice, the option of declaring amounts paid in euro in national currency should be abolished. | Para evitar a dupla conversão desses pagamentos, é conveniente suprimir a possibilidade de declarar os montantes pagos em euros em moeda nacional. |
Prussia was effectively abolished in 1932, and officially abolished in 1947. | A Prússia foi efetivamente abolida em 1932, e oficialmente em 1947. |
There should not be a specific time limit on housing sows in stalls and tethering them, as proposed by the Commission, but this should be abolished across the board. | Não há dúvida que o alojamento em grupo inclui certos elementos mais agradáveis para os animais do que o alojamento individual mas, por outro lado, o controlo sobre a saúde individual dos animais alojados em grupo torna se mais difícil do que em alojamento individual. |
Related searches : Can Be Abolished - Shall Be Abolished - Will Be Abolished - To Be Abolished - Was Abolished - Is Abolished - Completely Abolished - Has Been Abolished - Slavery Was Abolished - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified