Translation of "tear apart" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I'll tear him apart. | Fareio pedaços. |
I'll tear him apart! | Desfaçoo. |
Until debt tear us apart. | Até que a dívida nos separe . |
I tear you apart, see? | Rebentote todo. |
Can you tear the pyramid apart? | Consegue separar a pirâmide? Name |
Tear the city apart if you have to. | Destruam a cidade, se tiver de ser. |
You touch that kid, I tear you apart, see? | Se tocares no miúdo, rebentote, ouviste? |
I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this! | Os Bacterianos... Isso é o que farei. |
You can tear the joint apart, and nobody says a word. | Podes partir aquilo tudo, e ninguém diz nada. |
He'd tear a person apart, but... He had a wonderful heart | Ele rasgaria uma pessoa de alto a baixo, mas... ele tinha um coração maravilhoso |
You know, bullets aren't the only thing that can tear you apart. | Sabes? As balas não são as únicas coisa que nos podem abater. |
Drugs breed crime and social destitution and tear many people' s lives apart. | As drogas geram criminalidade e miséria social e destroem a vida de muitas pessoas. |
Their fellow walks out, and they tear themselves apart till they hit bottom. | O homem vaise embora e elas lamentamse até mais não. |
Real development should improve the lives of families, and not tear these lives apart. | O desenvolvimento verdadeiro deveria melhorar a vida das famílias, e não arrebentar essas vidas. |
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, Ill tear them apart. | Com ou sem Bruxa Má... |
We must have some action on this problem that is threatening to tear Europe apart. | É com satisfação que vemos Giscard d'Estaing, presidente do Grupo Liberal, aderir finalmente às nossas posições. |
There'll be none of that here, or I'll tear you apart with me bare hands. | Não nada disso aqui, ou eu o desfaço com as minhas próprias mãos. |
Last summer, a political cage match between Germany and Greece threatened to tear the European Union apart. | No verão passado, uma disputa política entre a Alemanha e a Grécia, ameaçou destroçar a União Europeia. |
Peoples tear apart. That is what happens when immigration reaches the proportions that we are now seeing. | Os colegas estão seguros de que não existem outros mais subtis, mais disfarçados, mais elaborados, igualmente brutais e, por vezes, ainda piores? |
The bitterness of the split was to tear the country apart and resonated well into the next century. | Mobilizou ainda o clero católico e co organiziou a Liga Agrária da qual foi nomeado o primeiro presidente. |
The strings of our lives were woven together, and neither the world nor time can tear us apart. | Os fios da nossa vida estão tecidos juntos... e nem o mundo nem o tempo podem separálos. |
With one hand, Víðarr will take hold of the wolf's upper jaw and tear apart his mouth, killing Fenrisúlfr. | Com uma mão, Víðarr segurará a mandíbula superior do lobo e rasgará a sua boca com a outra, matando Fenrisúlfr. |
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. | para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando me, sem que haja quem acuda. |
You hold forth about animal minorities but want to tear apart minorities of people, namely parties smaller than yours! | O senhor deputado clama em favor das minorias dos animais, mas pretende esfacelar as minorias dos homens, ou seja, os partidos mais pequenos que o vosso! |
The process required high rotational speeds, but at certain speeds harmonic vibrations developed that threatened to tear the machinery apart. | O processo exigia altas velocidades de rotação, mas em determinadas velocidades vibrações harmônicas desenvolvidas que ameaçava rasgar a máquina. |
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart. | Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem. |
The battle between austerity s defenders and opponents thus threatens to tear apart not just the eurozone, but the EU as a whole. | A batalha entre os defensores e os opositores da austeridade ameaça assim despedaçar não apenas a zona euro, mas a UE como um todo. |
Do not walk proudly on the earth your feet cannot tear apart the earth nor are you as tall as the mountains. | E não te conduzas com jactância na terra, porque jamais poderás fendê la, nem te igualar, em altura, às montanhas. |
Consequently we should not tear this debate apart but should try to cover both matters on Wednesday in the order pro posed. | Portanto, não seria conveniente desfasar este debate, e tentar discutir os dois pontos na quarta feira, segundo a ordem proposta. |
Tear. | Separe e levante. |
TEAR | Lote |
Tear | Rasgar |
Tear | Rasgue |
Tear. | Rasgar. |
Yeah, tear bomb, tear bomb. Criminals cry for it. | Sim, de gases lacrimogéneos. |
We are grateful for what crumbs we receive and would like to see sometimes the authorship of the legislation which we then tear apart. | Ficamos gratos por todas as migalhas recebidas e por vezes gostaríamos de conhecer a autoria da legislação que seguidamente rasgamos em pedaços. |
Tear 2. | Rasgar 2. |
Retinal tear | Rutura da retina |
Tear off | Separar |
A tear. | Uma lágrima. |
tear gas | gás lacrimogéneo |
And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth apart , and you will never reach the mountains in height. | E não te conduzas com jactância na terra, porque jamais poderás fendê la, nem te igualar, em altura, às montanhas. |
What is tear | O que é lágrima |
arrow Tear here | seta Rasgar por aqui |
BEND AND TEAR | DOBRE E RASGUE |
Related searches : Tear Them Apart - Tear Me Apart - Tear Us Apart - Tear It Apart - Tear You Apart - Tear Film - Tear Through - Tear Plate - Tear Test - Tear Force - Tear Strip