Tradução de "should expect" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Expect - translation : Should - translation : Should expect - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We should expect equal wins.
Devemos esperar vitórias iguais.
You should expect to break even.
Você deve esperar para quebrar mesmo.
Should expect them every day best, a
Deve esperar los todos os dias melhor, A
We should expect Ukraine to take action.
Devemos contar com medidas nesse sentido por parte da Ucrânia.
Moreover, they should expect to receive custodial sentences.
Além disso, terão de contar com penas de prisão.
I should expect him to be very angry.
Imagino que ficasse furioso.
Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion.
Nem ninguém deve esperar uma moratória sobre a expansão dos colonatos.
Well, you know, we should expect to see that.
Bom, você sabe, nós deveríamos esperar que isso aconteça.
Don't expect me in case it should be rainy.
Não espere por mim caso o tempo esteja chuvoso.
What we should expect then is the opposite effect.
Então o que devemos esperar é o efeito oposto.
What we should expect then is the opposite effect.
Devemos, então, esperar o efeito oposto.
And if it is, we should expect some regression in the mean, we should expect the two of them to perform about the same.
E se for, nós devemos esperar alguma regressão na média, nós deve esperar que os dois para executar sobre o mesmo.
So we should expect positive correlations all around here, right?
Então devemos esperar correlação positiva tudo por aqui, né?
The Council noted that Christians should expect suffering in this life.
O Conselho afirma que é normal os cristãos passarem por sofrimento.
Should I expect side effects for my dog during Masivet therapy?
É previsível que o cão manifeste efeitos secundários durante o tratamento com Masivet?
We should expect no one to be better than anybody else.
Devemos esperar para ser melhor do que ninguém qualquer outra pessoa.
We should first expect the Russian offensive in the northern Ukraine.
A ofensiva russa cabe espera la especialmente no norte da Ucrânia. No norte da Ucrânia.
Should I expect side effects for my dog during Masivet therapy?
É previsível que o cão manifeste efeitos secundários durante o tratamento com este medicamento veterinário?
Nobody should expect exemptions for himself, but deny them to others.
Devemos prosseguir com os contactos informais, que foram desenvolvidos sob a presidência holandesa.
I should know better than to expect you to be human.
devia saber que não posso esperar que sejas humano.
We should not expect this increase to stop in the near future.
A economia da Comunidade não se deve contentar apenas em ter sempre os olhos fixos no Estado, mas deverá, pelo contrário, entender como sua tarefa, o ser ela própria a ir para a ofensiva.
We should only expect to see two thirds of countries be free. Okay.
Devemos apenas esperar para ver dois terços dos países
I would expect him to decide how the problem should be dealt with.
Esperava que decidisse de que modo o problema deveria ser tratado.
Apparently, we should not expect much from Washington in the short term either.
Aparentemente, não devemos esperar muito de Washington a curto prazo.
Expect
Esperar
You should expect that in the school of life and in a grammar school.
Acerca disso no se deve se espantar na escola da vida, nem em um ginásio.
Now we all expect that class size should matter, lower class sizes should be good, and teacher quality should matter, better teachers should be good.
Agora todos nós esperamos que o tamanho da classe deve importar, tamanhos de classe inferior devem ser bom e a qualidade de professor deve importar, professores melhores devem ser boas.
Yeah, what do you expect. What do you expect...
Sim, aonde quer chegar...
Send send an empty string Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp
Send envia um texto em branco Expect ID Send eu Expect word Send esqueci Expect granted Send ppp
But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that.
Mas culturalmente, tendemos a acreditar que os centros deveriam ser dinâmicos, e esperamos isso.
But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that.
Culturalmente, costumamos pensar que o centro da cidade deve ser dinâmico e é essa a expetativa.
Should it take a favourable view, when would it expect to present an appropriate initiative?
Em caso de resposta positiva, quando pensa o Conselho apresentar uma iniciativa neste sentido?
In other words, the new countries will expect and should obtain funding for their requirements.
Por outras palavras, os novos países esperarão e deverão obter financiamentos para as suas necessidades.
This would help the public to know and to understand what information they should expect.
Isto ajudaria também a opinião pública a saber e a compreender o tipo de informações com que deve contar.
Expect us.
Aguarde nos.
Something you didn't expect that caps what you did expect.
Algo inesperado que simplesmente supera o esperado.
Let me add this we do not expect our workers to accept world market wages, and we should not there fore expect our farmers to accept world market prices.
Agitam nos o papão do custo da PAC para justificar a disciplina orçamental que se aplica desde 1986, inclusivamente com a Espanha e Portugal.
What you expect there is that old stars should be very clustered around the black hole.
O que você espera é que as estrelas antigas estejam bem aglomeradas em volta do buraco negro.
Should we really expect that more black authors will change the current (im)balance in representation?
É realmente o caso de se esperar que mais autores negros alterem o (des)equilíbrio dessa balança?
I do not expect to receive any sustenance from them or that they should feed Me.
Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.
What you expect there is that old stars should be very clustered around the black hole.
e que tiveram muito tempo para interagir com o buraco negro? É de esperar que as estrelas antigas estejam muito juntas em torno do buraco negro.
I am also willing to say that no one should expect things to be perfect tomorrow.
O senhor relator merece ser elogiado pelo seu trabalho e apoio inteiramente a sua visão, assim como apoio ainda o parecer da Comissão do Meio Ambiente.
I should like to put four questions to the President in Council and I expect answers.
Segunda pergunta Pode o senhor ministro dizer nos, com base nas reuniões conjuntas, em que medida é que a Comunidade, como é pedido por todo o Parlamento, irá assumir uma posição unâ nime, sem que se verifiquem acções unilaterais quanto à evolução do caso da República de Skopje?
A fisheries sector that keeps to the quotas should be able to expect more from Brussels.
Um sector das pescas que respeita as quotas deveria poder esperar mais de Bruxelas.
Don't expect miracles.
Não espere milagres.

 

Related searches : We Should Expect - Should I Expect - Should We Expect - You Should Expect - One Should Expect - Should Not Expect - Fully Expect - Might Expect - Expect That - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Expect More