Tradução de "Cuidados com os animais" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cuidados com os animais - tradução : Animais - tradução : Animais - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cuidados de emergência para animais
emergency care for animals
Em um post recente, ele fala sobre questões de cuidados com animais no Marrocos.
This is the American Fondouk, an animal hospital founded in the 1920s by Sidney Haines Coleman, who cared about the health of the working animals of Morocco.
Devido aos cuidados dos nativos para com estes animais, ficou quase impossível afirmar que os basenji tenham sido cães selvagens.
However, this is not to say that most ancient common ancestor of all dogs was a Basenji, as the characteristics that define the breed may have evolved since then.
Os animais são transportados duma ponta à outra da Europa sem terem de beber nem os cuidados normais.
We have had many debates in this House on whether animals are goods or sentient beings.
Estas doses foram comparadas com os cuidados
These were compared with usual care consisting of a sham intervention (exactly the same procedure but without Macugen, and using no needle).
Os cuidados de saúde, as estruturas de cuidados de crianças e os cuidados com os idosos são exemplos claros de domínios que não são directamente supranacionais.
Health care, childcare and care of the elderly are clear examples of areas that are not directly cross border.
Os cuidados da ferida após tratamento com NexoBrid com
The wound management after NexoBrid treatment with
Eu trabalho aqui no Controle de Cuidados de Animais há quase nove anos.
I have been working here with Animal Care and Control for almost nine years.
A forma geral de tratamento dos animais, e por conseguinte, os cuidados veterinários, não eram aquilo que devia ser.
Veterinary care and animal treatment were not what they should have been.
Noé se encarregou dia e noite da alimentação e dos cuidados para com os animais, e não teve sono pelo ano inteiro a bordo da arca.
According to Sanhedrin 108B, Noah was engaged both day and night in feeding and caring for the animals, and did not sleep for the entire year aboard the ark.
Crueldade para com os animais Direitos animais Veganismo
ALF North American Press Office FAQ, accessed June 6, 2010.
Os efeitos do Vectibix em conjunto com os melhores cuidados de suporte foram comparados com os efeitos dos melhores cuidados de suporte sem outro tipo de intervenção.
The effects of Vectibix in addition to best supportive care were compared with those of best supportive care alone.
Os efeitos do Vectibix em conjunto com os melhores cuidados de suporte foram comparados com os efeitos dos melhores cuidados de suporte sem outro tipo de intervenção.
The effects of Vectibix in addition to best supportive care were compared with those of best supportive care alone.
Mudaram me dos cuidados intensivos para os cuidados de traumatologia.
They moved me from intensive care to acute spinal.
Hoje em dia, os animais utilizados na agricultura recebem mais cuidados veterinários e médicos do que jamais foram ministrados na história.
Today, farm animals receive more veterinary care and more medicinal care than ever were administered in the past.
Se queremos cuidados adequados para os animais e um ambiente bem preservado, temos de estar conscientes que nada disso é grátis.
If we want to have good animal welfare and a good environment, it will not come free of charge.
Claro que também apoio total mente o pedido de maiores cuidados no tratamento dos animais.
Let us transport carcasses instead of live animals.
Informações adicionais sobre os cuidados a ter com o inalador
Extra information on how to look after your inhaler
Felicito o Senhor Comissário pelos seus cuidados com os répteis.
I congratulate the Commissionet on his concern for reptiles.
Preferes dormir com os animais?
I'd rather sleep in the stables.
Devem ser tomados os cuidados necessários para assegurar que o conteúdo da pipeta ou a dose aplicada não entra em contacto com os olhos do animal tratado e ou de outros animais.
Care should be taken to ensure that the content of the pipette or the applied dose does not come into contact with the eyes of the recipient and or other animals.
Os custos dos cuidados de saúde estão, igualmente disponíveis com frequência.
The costs of health care facilities are often available.
Sсo amрveis com os animais e com os cсes.
Yes, you are kind to animals and and dogs.
Apesar dos cuidados atentos de ambos os pais, os ninhos são frequentemente invadida por seres humanos e lagartos e outros animais, enquanto ela está temporariamente ausente.
Despite the attentive care of both parents, the nests are often raided by humans and monitor lizards or other animals while she is temporarily absent.
Os animais não entrarão em contacto com animais de outra exploração
the animals shall not enter into contact with animals from another holding
Cuidados especiais sobre os excipientes
Special warnings about excipients
Cuidados cooperativos com as prolesIII.
J.B.S.
Tome especial cuidados com Dynastat
Tell your doctor or nurse immediately.
Os doentes com angioedema devem ser controlados de acordo com o padrão de cuidados.
Patients with angioedema should be managed according to standard of care.
Ela é gentil com os animais.
She is gentle to animals.
Crueldade com os animais é maldade.
Animal cruelty is evil.
Para além disso, o serviço veterinário tinha conseguido que os veículos que transportavam animais vivos e alimentos perecíveis passassem à frente na fila de espera, conseguindo ainda que fossem dados aos animais água e cuidados veterinários e que prosseguissem com atrasos mínimos.
In addition, the veterinary service arranged for vehicles carrying live animals and perishable foodstuffs to jump the queue, and for animals to be given water and veterinary attention, and to proceed with the minimum delay.
Os doentes e os prestadores de cuidados devem ser instruídos de acordo com estas informações.
Patients and caregivers should be instructed accordingly.
Podemos racionar os cuidados de saúde.
You can ration health care.
Estou sob os cuidados de quem?
What am I in the custody of? Shh!
Cuidados com o local de injeção
Injection site care
Ele é sempre gentil com os animais.
He is always kind to animals.
Ele também era gentil com os animais.
He was also kind to animals.
Quando alguém se afeiçoa com os animais.
A fella can't be too good to dumb animals.
Com os animais selvagens, queres tu dizer.
From the wild animals, you mean.
Os animais devem ser deslocados com cuidado.
Animals must be moved with care.
Estou sobretudo a pensar nos cuidados, cujos reembolsos são inferiores os cuidados dentários, ópticos, etc..
In particular I have in mind the areas in which costs are reimbursed at the lowest levels dental and eye treatment and so on.
Então porque está com tantos cuidados com ele?
What you holding him so careful for?
Azacitidina mais os melhores cuidados de suporte (Best Supportive Care BSC) foram comparados com regimes de cuidados convencionais (Conventional Care Regimens CCR) (n 179).
Azacitidine plus best supportive care (BSC) (n 179) was compared to conventional care regimens (CCR).
Descarregamento dos animais, seu alojamento em instalações adequadas e prestação dos cuidados devidos, até que o problema seja resolvido.
unloading the animals and holding them in suitable accommodation with appropriate care until the problem is resolved.

 

Pesquisas relacionadas : Com Os Animais - Cuidados Com Os Pés - Cuidados Com Os Olhos - Os Animais Que - Todos Os Animais - Manter Os Animais - Alojar Os Animais - Os Cuidados Razoáveis - Coordenar Os Cuidados - Pesquisas Com Animais - Experiências Com Animais - Experimentação Com Animais - Pesquisas Com Animais - Trabalho Com Animais