Tradução de "Enquanto isso não" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Enquanto - tradução : Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Enquanto - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Enquanto não chegar a isso, não estou mal.
Till I get around to that, I'm doing all right.
Por enquanto você ainda não viu isso.
I know this is a little early for you to learn this.
Enquanto Parlamento Europeu não podemos aceitar isso.
As the European Parliament, we should not accept this.
Ela não fez nada senão chorar enquanto isso.
She did nothing but cry all the while.
Enquanto isso
Meanwhile...
Enquanto isso...
Meanwhile...
Enquanto não tive isso claro não pude começar a trabalhar.
Until this wasn't clear to me I couldn't start working.
Por isso, pensámos não mencionar o clítoris por enquanto.
So we thought, let's not mention the clitoris right now.
Por isso, não deve amamentar enquanto utiliza este medicamento.
Therefore, you should not breast feed when using this medicine.
Por isso, não deve amamentar enquanto utiliza este medicamento.
Therefore, you should not breastfeed when using this medicine.
Por que não paras com isso enquanto falo contigo?
Why don't you quit that while I'm talking to you?
Isso não acabará enquanto o Falcão não tiver o que quer.
It won't end till the Hawk gets what he wants
Sim, enquanto isso.
Yeah. Meanwhile.
Enquanto não passar por isso, não pode saber o que é viver.
Until you've lived like that, you don't know what living is.
Enquanto isso não acontece, ações locais tentam amenizar a situação.
Meanwhile, Brazil's local authorities are doing what they can to address the needs of their communities and their newest arrivals.
Por isso mesmo, a Europa não é credível enquanto União.
This is why Europe is not credible as a Union.
Por enquanto, é isso.
That's it for now.
E enquanto isso, Presidente?
And meanwhile, Mr. President?
Enquanto isso, Heil Hynk...
Until then... Hail Hynk...
Enquanto você levar isso?
While you're carrying those?
E eu continuarei trabalhando, Eu não pararei de trabalhar enquanto não fizermos isso.
And we'll keep working. And I'm not going to stop working until we do that.
Não é necessário se apressar e fazer qualquer coisa enquanto isso não acontecer.
There s no need to rush and do anything until that happens.
Enquanto isso não acontece, e se nada vier entretanto Não fiquem à espera!
In the meantime if something doesn't come along don't be waiting!
Não posso começar nada enquanto não tivermos isso, pois falta me a base jurídica.
I cannot start anything while there is no regulation in place, because I lack the legal basis for doing so.
Enquanto explico outra coisa... pois, você pode usar isso, não é?
(Laughter) While I explain something else (Laughter) I know, that you can use, right?
Enquanto isso não acontecer, acho que seria prematuro fazer qualquer juízo.
Built into it was the ability to realign European currencies when it is patently necessary to do so.
Por favor não lhe digas nada sobre isso... por enquanto. Compreendes?
Please don't tell him anything about it yet.
Não há terços vendidos na Cova. Por isso comprem, enquanto podem.
No rosaries sold at the cova, so buy now, while you have a chance.
Isso, isso. Explica enquanto eu acabo o pato.
Yes, you do that while I finish off the duck.
Enquanto isso, ele foi dormir.
In the meantime, he went to sleep.
Vamos ignorar isso por enquanto.
We'll ignore this for now.
Isso aconteceu enquanto estivemos aqui
This happened while we were there.
Enquanto cineasta, isso preocupou me.
As a filmmaker, it worried me.
Enquanto isso, o colégio dos
I would call on all those who are
Enquanto estudam isso, vou comer.
While you are studying it, I will eat.
Enquanto isso, voam. É tudo?
Meanwhile they fly.
Enquanto isso, fica sem dinheiro.
Meanwhile you're short of money.
Enquanto isso, WorkingForIraq não vê solução política para se obter paz duradoura.
While WorkingForIraq cannot see any political solution to create any lasting peace.
Por isso, não se recomenda amamentar enquanto se estiver a utilizar Kentera.
Caution should be exercised when using Kentera when you are breast feeding.
Isso não muda a desigualdade, enquanto nós estamos subtraindo o mesmo valor.
That doesn't change the inequality as long as we're subtracting the same value.
Porque é que eu não posso fazer isso enquanto aprendo uma música?
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
E isso, pessoalmente, enquanto socialista, não pode contentar me nem satisfazer me.
Fourth, the citizens and trade union forces in Europe must be brought into that battle, and the social aspect made the motor of economic development and not just a product of economic results when they are good.
Enquanto isso não acontecer, é a União Europeia que fica a perder.
All the while they do not do so, the European Union is the loser.
Como é que eu, enquanto narradora, enquanto escritora, também influencio isso?
How do I, as the narrator, as the writer, also influence that?
Vocês, enquanto ocidentais e eu, enquanto ocidental, diremos Isso são superstições .
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition.

 

Pesquisas relacionadas : Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Não - Enquanto Isso Recebemos - Enquanto Isso, Temos - Enquanto Isso, Eu - Enquanto Isso Recebeu - Portanto, Enquanto Isso - Enquanto Isso Existem - Enquanto Isso, Também - Enquanto Isso Fazendo