Tradução de "Enquanto isso não" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Enquanto não chegar a isso, não estou mal. | Till I get around to that, I'm doing all right. |
Por enquanto você ainda não viu isso. | I know this is a little early for you to learn this. |
Enquanto Parlamento Europeu não podemos aceitar isso. | As the European Parliament, we should not accept this. |
Ela não fez nada senão chorar enquanto isso. | She did nothing but cry all the while. |
Enquanto isso | Meanwhile... |
Enquanto isso... | Meanwhile... |
Enquanto não tive isso claro não pude começar a trabalhar. | Until this wasn't clear to me I couldn't start working. |
Por isso, pensámos não mencionar o clítoris por enquanto. | So we thought, let's not mention the clitoris right now. |
Por isso, não deve amamentar enquanto utiliza este medicamento. | Therefore, you should not breast feed when using this medicine. |
Por isso, não deve amamentar enquanto utiliza este medicamento. | Therefore, you should not breastfeed when using this medicine. |
Por que não paras com isso enquanto falo contigo? | Why don't you quit that while I'm talking to you? |
Isso não acabará enquanto o Falcão não tiver o que quer. | It won't end till the Hawk gets what he wants |
Sim, enquanto isso. | Yeah. Meanwhile. |
Enquanto não passar por isso, não pode saber o que é viver. | Until you've lived like that, you don't know what living is. |
Enquanto isso não acontece, ações locais tentam amenizar a situação. | Meanwhile, Brazil's local authorities are doing what they can to address the needs of their communities and their newest arrivals. |
Por isso mesmo, a Europa não é credível enquanto União. | This is why Europe is not credible as a Union. |
Por enquanto, é isso. | That's it for now. |
E enquanto isso, Presidente? | And meanwhile, Mr. President? |
Enquanto isso, Heil Hynk... | Until then... Hail Hynk... |
Enquanto você levar isso? | While you're carrying those? |
E eu continuarei trabalhando, Eu não pararei de trabalhar enquanto não fizermos isso. | And we'll keep working. And I'm not going to stop working until we do that. |
Não é necessário se apressar e fazer qualquer coisa enquanto isso não acontecer. | There s no need to rush and do anything until that happens. |
Enquanto isso não acontece, e se nada vier entretanto Não fiquem à espera! | In the meantime if something doesn't come along don't be waiting! |
Não posso começar nada enquanto não tivermos isso, pois falta me a base jurídica. | I cannot start anything while there is no regulation in place, because I lack the legal basis for doing so. |
Enquanto explico outra coisa... pois, você pode usar isso, não é? | (Laughter) While I explain something else (Laughter) I know, that you can use, right? |
Enquanto isso não acontecer, acho que seria prematuro fazer qualquer juízo. | Built into it was the ability to realign European currencies when it is patently necessary to do so. |
Por favor não lhe digas nada sobre isso... por enquanto. Compreendes? | Please don't tell him anything about it yet. |
Não há terços vendidos na Cova. Por isso comprem, enquanto podem. | No rosaries sold at the cova, so buy now, while you have a chance. |
Isso, isso. Explica enquanto eu acabo o pato. | Yes, you do that while I finish off the duck. |
Enquanto isso, ele foi dormir. | In the meantime, he went to sleep. |
Vamos ignorar isso por enquanto. | We'll ignore this for now. |
Isso aconteceu enquanto estivemos aqui | This happened while we were there. |
Enquanto cineasta, isso preocupou me. | As a filmmaker, it worried me. |
Enquanto isso, o colégio dos | I would call on all those who are |
Enquanto estudam isso, vou comer. | While you are studying it, I will eat. |
Enquanto isso, voam. É tudo? | Meanwhile they fly. |
Enquanto isso, fica sem dinheiro. | Meanwhile you're short of money. |
Enquanto isso, WorkingForIraq não vê solução política para se obter paz duradoura. | While WorkingForIraq cannot see any political solution to create any lasting peace. |
Por isso, não se recomenda amamentar enquanto se estiver a utilizar Kentera. | Caution should be exercised when using Kentera when you are breast feeding. |
Isso não muda a desigualdade, enquanto nós estamos subtraindo o mesmo valor. | That doesn't change the inequality as long as we're subtracting the same value. |
Porque é que eu não posso fazer isso enquanto aprendo uma música? | So why can't I then do that whilst learning a piece of music? |
E isso, pessoalmente, enquanto socialista, não pode contentar me nem satisfazer me. | Fourth, the citizens and trade union forces in Europe must be brought into that battle, and the social aspect made the motor of economic development and not just a product of economic results when they are good. |
Enquanto isso não acontecer, é a União Europeia que fica a perder. | All the while they do not do so, the European Union is the loser. |
Como é que eu, enquanto narradora, enquanto escritora, também influencio isso? | How do I, as the narrator, as the writer, also influence that? |
Vocês, enquanto ocidentais e eu, enquanto ocidental, diremos Isso são superstições . | Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. |
Pesquisas relacionadas : Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Isso - Enquanto Não - Enquanto Isso Recebemos - Enquanto Isso, Temos - Enquanto Isso, Eu - Enquanto Isso Recebeu - Portanto, Enquanto Isso - Enquanto Isso Existem - Enquanto Isso, Também - Enquanto Isso Fazendo