Tradução de "Estar encalhado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encalhado - tradução : Estar - tradução :
Be

Encalhado - tradução : Encalhado - tradução : Estar encalhado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E nosso sistema carcerário está encalhado.
And our prison system itself is stuck.
Alguns críticos dizem, Oh, software está encalhado na lama.
Some critics say, Oh, well software is stuck in the mud.
Estou encalhado com 2 2 e não consigo chegar a 4.
I'm stuck with 2 and 2 and I can't make 4 out of it.
A Comissão terá feito o seu trabalho, mas o Conselho continua encalhado.
I am not quite sure that the frozen ecu is the answer, Mr Delors.
Penso também que sem ele este petroleiro teria encalhado nas rochas mais do que uma vez.
I also think that, without him, this tanker would have ended up on the rocks more than once.
Bem, sempre que fico encalhado num problema de geometria, começo a desenhar linhas, e isso costuma ajudar.
Well, whenever I get stuck on a geometry problem, I start drawing lines, and they usually help me.
Os dinamarqueses tinham encalhado metade dos seus navios, e ido para o interior, quer para descansar os seus remadores ou para procurar alimentos.
The Danes had beached half their ships, and gone inland, either to rest their rowers or to forage for food.
Quem não tiver a coragem de optar entre o predomínio da economia e a protecção do nosso meio ambiente ficará encalhado em decisões contraditórias.
Anyone frightened to make a choice between the all powerful economy and the protection of our environment becomes bogged down in conflicting decisions.
Senhor Presidente, Senhor Comissário Bolkenstein, a situação do camionista encalhado no Luxemburgo demonstra mais uma vez os domínios em que existe necessidade de regulamentações e controlos europeus.
Mr President, Commissioner Bolkestein, the situation of the stranded lorry drivers in Luxembourg shows us once again where there is a need for European regulation and monitoring.
Uma vez que a investigação demonstrou que o navio se encontra encalhado num banco de areia, será relativamente fácil recuperar os corpos com a ajuda de mergulhadores.
As an inquiry has shown that the ship is stuck on a sandbank, it would be relatively easy to recover the bodies with the aid of sub aqua divers.
Quero estar Quero estar
Reaching out Reaching out
E estar aqui, estar longe...
Being here, being apart...
Enquanto a baleia está flutuando na popa do navio, eles cortaram sua cabeça, e de reboque com um barco mais próximo da costa como ela virá, mas será encalhado em doze ou pés de água treze anos.
While the whale is floating at the stern of the ship, they cut off his head, and tow it with a boat as near the shore as it will come but it will be aground in twelve or thirteen feet water.
Mal estar abdominal Mal estar bucal
Abdominal discomfort Oral discomfort
Sensação de mal estar (mal estar).
Feeling unwell (malaise).
Adam, estar apaixonado, é estar vivo.
Adam, to be in love is to be alive.
Ele parece estar miserável? Não parece estar.
Is it miserable? It doesn't seem to be.
Não se perder com pensamentos, não estar distraído, não estar atormentado por emoções difíceis, mas aprender a estar no aqui e agora, como estar consciente, como estar presente.
By that I mean not being lost in thought, not being distracted, not being overwhelmed by difficult emotions, but instead learning how to be in the here and now, how to be mindful, how to be present.
Deveria estar agradecido por não estar na prisão.
You should be thankful that you are not in prison.
Não devia estar aqui. Não devia estar aqui .
Not supposed to be here.
O bule pode estar cheio, ou estar vazio.
The teapot could be full, it could be empty.
mal estar geral (náuseas) ou estar muito enjoado
feeling or being very sick
Estar com você é como estar em Paris!
And being with you is like being in Paris.
O bule pode estar cheio, ou pode estar vazio.
The teapot could be full, it could be empty.
Ele deveria estar aqui, mas deve estar de ressaca.
He was supposed to be here but he's probably hungover.
Mal estar (naúseas), mal estar (vómitos), diarreia ou indigestão.
Feeling sick (nausea), being sick (vomiting), diarrhoea or indigestion.
Mal estar (náuseas), mal estar (vómitos), diarreia ou indigestão.
Feeling sick (nausea), being sick (vomiting), diarrhoea or indigestion.
Apesar de ele estar lá E ela estar aqui
Though he's over there And she's over here
Temos que estar ali, nós temos que estar ali.
We've gotta be there We've gotta be there
Quando se deixa de estar apaixonado, deixase de estar.
When you stop being in love, you stop.
Devíamos estar contentes por a pobre mulher estar viva.
You'd think we could be a little bit happy that the poor woman is alive and well.
O senhor deputado Partsch começou a trabalhar neste relatório antes de o Braer, um super petroleiro registado na Libéria, ter encalhado nos rochedos do extremo sul das ilhas Shetland, causando um dos cerca de doze derramamentos de petróleo mais graves da história.
Thanks to these amendments it will also pro vide an international legal basis for the prevention of pollution, for instance by cooperation on airborne surveillance. veillance.
Para se entender algo, é necessário estar ciente e estar ciente, é estar consciente de alguma coisa.
To be understanding something, you need to be aware of it. And to be aware of it, you're conscious of it.
Deixe estar.
Let it be.
Estar presente.
Be present.
mal estar,
hepatitis,
mal estar,
malaise,
Mal estar
Chest pain Rigors Malaise
Mal estar
Feeling hot, Malaise
Mal estar
Malaise
Mal estar
Asthenia
Estar confuso.
Being confused.
Mal estar
Feeling sick
Mal estar
Feeling unwell
mal estar
feeling unwell

 

Pesquisas relacionadas : Permanecer Encalhado - Corda Encalhado - Deixar Encalhado - Investimento Encalhado - Bem Encalhado - Finamente Encalhado - Poder Encalhado - Tornar-se Encalhado - Estar No Bem-estar - Estar Fora