Tradução de "a partir dele" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Euros a partir dele. | Euros from it. |
Cagar a partir dele é uma arte. | Shitting from it is art. |
Vamos partir à procura dele. | We'll go out and get him. |
Recomeçámos a partir das nossas forças e, ao mesmo tempo, a partir das dele. | We restarted from our strengths, and at the same time we restarted from his strengths. |
Mas a partir de agora, estamos do lado dele. | But from now on, we're for him. |
O resultado que conseguimos alcançar a partir dele é óptimo. | The result we shall obtain from all of this will be a very good one. |
A partir de 2004 tal cartão será também electrónico e será possível obter dados a partir dele. | As from 2004, this card will also be electronic, and it will be possible to read data off it. |
Ela deduziu que ele estava zangado a partir do silêncio dele. | She inferred from his silence that he was angry. |
E todo o processo de trabalho dele mudou a partir dali. | And his whole work process changed after that. |
E a melhor maneira de se livrar dele é subtrair 3 x a partir do direito. | And the best way to get rid of it is to subtract 3x from the right hand side. |
A partir do momento que um mau hábito é criado, é difícil livrar se dele. | Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. |
Mas, primeiro, passará por casa dele para saber se vai mesmo partir. | But first you'll stop at his place and find out if he's really going away. |
A partir desse momento, eu quis ser geneticista, compreender o gene e, através dele, compreender a vida. | And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist understand the gene and, through that, understand life. |
Sempre pensei no que aconteceria àquele porteiro... se alguém saltasse para cima dele a partir daqui. | I've often wondered what would happen to that porter... if somebody jumped on him from here. |
Aqui está um retângulo de origami de DNA, e aqui estão alguns blocos crescendo a partir dele. | Here is a DNA origami rectangle, and here are some tiles growing from it. |
O citoplasma, assim como as plaquetas que brotam a partir dele, contém α granula e corpos densos. | The cytoplasm, just as the platelets that bud off from it, contains α granula and Dense bodies. |
É a alma dele, a gentileza dele, a tristeza dele... | It's his soul, his sweetness, his sadness... |
O jogador usa esta função para selecionar o mundo a partir da tela principal, e então a fase dentro dele. | Players use this ability to select the world from the main screen, then the level within it. |
Priestley não explorou o potencial comercial da água carbonatada, mas outros como JJ Schweppe fizeram fortuna a partir dele. | Priestley did not exploit the commercial potential of soda water, but others such as made fortunes from it. |
Como vês, há muitas pessoas que também gostam deste, visto que fizeram todos estes spin offs a partir dele. | And you can see that lots of other people liked it, too, because they made all these spin offs of it, right? |
A mãe dele A mãe dele | His mother His mother |
Ele me levou de uma vez para a parte mais larga do lago, e não poderia ser conduzido a partir dele. | He led me at once to the widest part of the pond, and could not be driven from it. |
Uma das coisas que surgiram e deram jeito foi a possibilidade de pegar no logótipo e criar publicidade a partir dele. | And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it. |
O álbum não foi um sucesso comercial, mas a partir dele havia material para uma turnê comemorativa entre 2002 de 2003. | However, the record gave the band material to promote their 25th Anniversary Tour , which started in 2002 and concluded in 2003. |
E como agradável a Deus foi essa conduta em Jonas, é mostrado na libertação eventual dele a partir do mar e da baleia. | And how pleasing to God was this conduct in Jonah, is shown in the eventual deliverance of him from the sea and the whale. |
A história dele, é mais que a história dele. | His story is more than story, |
Essa é a vista a partir dele. Através desse tipo de paisagem de sacadas triangulares que nosso cliente chamou de sacada Leonardo de Caprio. | This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. |
Estas diretivas, que foram incorporadas no Acordo, devem, por conseguinte, ser dele suprimidas, com efeitos a partir de 1 de junho de 2015. | The Directives, which have been incorporated into the Agreement, are therefore to be repealed under the Agreement with effect from 1 June 2015, |
Fale me. Diga. A criança é dele? É dele? | Tell me. Say it. Is the child his? Is it his? |
A papelada está na pasta dele. No quarto dele. | The stuff's in his briefcase... in his bedroom. |
A partir dele, contam se as distâncias de todas as rodovias que partem de São Paulo, bem como a numeração das vias públicas da cidade. | Considered as the city's central point, it is the point from where the distance of all roads passing through São Paulo are counted. |
É a partir dele que, uma vez efectuada a análise pelo controlo financeiro, que são lançados os movimentos no sistema de contabilidade, o sistema SAP. | The data it produces are input into the SAP accounting system, after having been checked by financial control. |
O Coronel está atrás dele, o capitão está atrás dele e a Millie está atrás dele. | Yes Sergeant? |
Segui um porco em especial com o número 05049 até ao fim do processo e até aos produtos que são feitos a partir dele. | And I followed this one pig with number 05049, all the way up until the end and to what products it's made of. |
A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. | His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. |
A pontinha dele | Look! |
A secretária dele. | His secretary. |
A morte dele. | His death. |
A cor dele? | His color? |
A rapariga dele? | His girlfriend? |
A rapariga dele? | His girl? |
A ousadia dele. | The nerve of him. |
A verdade dele. | The truth for him. |
A mãe dele | His mother |
A carreira dele! | His career! |
Pesquisas relacionadas : Entendida A Partir Dele - A Vida Dele - A Escrita Dele - A Esposa Dele - A Voz Dele - A Namorada Dele - A Culpa Dele - A Atitude Dele - A Respeito Dele - A Mãe Dele