Tradução de "a partir dele" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dele - tradução :
His

Dele - tradução : A partir dele - tradução : Dele - tradução : Dele - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Euros a partir dele.
Euros from it.
Cagar a partir dele é uma arte.
Shitting from it is art.
Vamos partir à procura dele.
We'll go out and get him.
Recomeçámos a partir das nossas forças e, ao mesmo tempo, a partir das dele.
We restarted from our strengths, and at the same time we restarted from his strengths.
Mas a partir de agora, estamos do lado dele.
But from now on, we're for him.
O resultado que conseguimos alcançar a partir dele é óptimo.
The result we shall obtain from all of this will be a very good one.
A partir de 2004 tal cartão será também electrónico e será possível obter dados a partir dele.
As from 2004, this card will also be electronic, and it will be possible to read data off it.
Ela deduziu que ele estava zangado a partir do silêncio dele.
She inferred from his silence that he was angry.
E todo o processo de trabalho dele mudou a partir dali.
And his whole work process changed after that.
E a melhor maneira de se livrar dele é subtrair 3 x a partir do direito.
And the best way to get rid of it is to subtract 3x from the right hand side.
A partir do momento que um mau hábito é criado, é difícil livrar se dele.
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.
Mas, primeiro, passará por casa dele para saber se vai mesmo partir.
But first you'll stop at his place and find out if he's really going away.
A partir desse momento, eu quis ser geneticista, compreender o gene e, através dele, compreender a vida.
And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist understand the gene and, through that, understand life.
Sempre pensei no que aconteceria àquele porteiro... se alguém saltasse para cima dele a partir daqui.
I've often wondered what would happen to that porter... if somebody jumped on him from here.
Aqui está um retângulo de origami de DNA, e aqui estão alguns blocos crescendo a partir dele.
Here is a DNA origami rectangle, and here are some tiles growing from it.
O citoplasma, assim como as plaquetas que brotam a partir dele, contém α granula e corpos densos.
The cytoplasm, just as the platelets that bud off from it, contains α granula and Dense bodies.
É a alma dele, a gentileza dele, a tristeza dele...
It's his soul, his sweetness, his sadness...
O jogador usa esta função para selecionar o mundo a partir da tela principal, e então a fase dentro dele.
Players use this ability to select the world from the main screen, then the level within it.
Priestley não explorou o potencial comercial da água carbonatada, mas outros como JJ Schweppe fizeram fortuna a partir dele.
Priestley did not exploit the commercial potential of soda water, but others such as made fortunes from it.
Como vês, há muitas pessoas que também gostam deste, visto que fizeram todos estes spin offs a partir dele.
And you can see that lots of other people liked it, too, because they made all these spin offs of it, right?
A mãe dele A mãe dele
His mother His mother
Ele me levou de uma vez para a parte mais larga do lago, e não poderia ser conduzido a partir dele.
He led me at once to the widest part of the pond, and could not be driven from it.
Uma das coisas que surgiram e deram jeito foi a possibilidade de pegar no logótipo e criar publicidade a partir dele.
And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it.
O álbum não foi um sucesso comercial, mas a partir dele havia material para uma turnê comemorativa entre 2002 de 2003.
However, the record gave the band material to promote their 25th Anniversary Tour , which started in 2002 and concluded in 2003.
E como agradável a Deus foi essa conduta em Jonas, é mostrado na libertação eventual dele a partir do mar e da baleia.
And how pleasing to God was this conduct in Jonah, is shown in the eventual deliverance of him from the sea and the whale.
A história dele, é mais que a história dele.
His story is more than story,
Essa é a vista a partir dele. Através desse tipo de paisagem de sacadas triangulares que nosso cliente chamou de sacada Leonardo de Caprio.
This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony.
Estas diretivas, que foram incorporadas no Acordo, devem, por conseguinte, ser dele suprimidas, com efeitos a partir de 1 de junho de 2015.
The Directives, which have been incorporated into the Agreement, are therefore to be repealed under the Agreement with effect from 1 June 2015,
Fale me. Diga. A criança é dele? É dele?
Tell me. Say it. Is the child his? Is it his?
A papelada está na pasta dele. No quarto dele.
The stuff's in his briefcase... in his bedroom.
A partir dele, contam se as distâncias de todas as rodovias que partem de São Paulo, bem como a numeração das vias públicas da cidade.
Considered as the city's central point, it is the point from where the distance of all roads passing through São Paulo are counted.
É a partir dele que, uma vez efectuada a análise pelo controlo financeiro, que são lançados os movimentos no sistema de contabilidade, o sistema SAP.
The data it produces are input into the SAP accounting system, after having been checked by financial control.
O Coronel está atrás dele, o capitão está atrás dele e a Millie está atrás dele.
Yes Sergeant?
Segui um porco em especial com o número 05049 até ao fim do processo e até aos produtos que são feitos a partir dele.
And I followed this one pig with number 05049, all the way up until the end and to what products it's made of.
A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta.
His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant.
A pontinha dele
Look!
A secretária dele.
His secretary.
A morte dele.
His death.
A cor dele?
His color?
A rapariga dele?
His girlfriend?
A rapariga dele?
His girl?
A ousadia dele.
The nerve of him.
A verdade dele.
The truth for him.
A mãe dele
His mother
A carreira dele!
His career!

 

Pesquisas relacionadas : Entendida A Partir Dele - A Vida Dele - A Escrita Dele - A Esposa Dele - A Voz Dele - A Namorada Dele - A Culpa Dele - A Atitude Dele - A Respeito Dele - A Mãe Dele