Tradução de "abriu o caminho" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Abriu - tradução : Abriu o caminho - tradução : Abriu o caminho - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E aquela pergunta abriu o caminho. | And that question cleared the space. |
Dublim I abriu caminho. | Dublin I opened the way. |
O cantor abriu caminho entre a multidão de fãs. | The singer fought his way through the crowd of fans. |
O caminho se abriu e entraram em Viena em 1529. | The Muslim advance in Central Europe was halted at Vienna in 1529. |
Abriu caminho livre ao luxo da auto recriminação. | He gave way to the luxury of selfreproach. |
Foi, inclusivamente, neste sentido que a Comissão abriu caminho. | That is also, of course, what the Commission has proposed. |
O fogo abriu o caminho, a Terra emergiu mas este era um planeta alienígena. | The fire gave way, Earth emerged but this was an alien planet. |
O projeto foi um fracasso, mas abriu caminho para o sucesso dos esforços posteriores. | The project was a failure, but it did pave the way for the success of later efforts. |
Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão | Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm |
Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão | Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder |
Isto abriu o caminho para estabelecer o núcleo como tendo um papel primordial na hereditariedade. | This paved the way to assign the nucleus an important role in heredity. |
Ela realmente abriu o caminho num tempo quando ninguém fazia acrobacias, muito menos mulheres. | She really paved the way at a time when nobody was doing stunts, let alone women. |
Contudo, a fraqueza dos sucessivos governos abriu caminho para o governo de Napoleão Bonaparte. | The four years of the Directory was a time of arbitrary government and chronic disquiet. |
O fogo abriu caminho, e emergiu a Terra mas este era um planeta alienígeno. | The fire gave way, Earth emerged but this was an alien planet. |
O papel lançou a carreira de Oldman e abriu o caminho para o trabalho em Hollywood. | After leaving school, Oldman was the first in his class to receive professional work. |
A fase de planeamento preliminar abriu caminho à fase de planeamento detalhado . | Improvements |
O segundo, que abriu caminho para o dogma no futuro, foi sua compreensão sobre o pecado original. | The second innovation in Anselm's thinking which opened the way for the Immaculate Conception was his understanding of original sin. |
Segundo o jornal The Washington Post , Thriller abriu o caminho para outros artistas afro americanos, como Prince . | According to The Washington Post , Thriller paved the way for other African American artists such as Prince. |
Com estes 3 milhшes de dзlares, o Napoleсo rapidamente formou um exжrcito e abriu caminho atravжs da Europe, conquistando tudo no seu caminho. | With that three million dollars, Napoleon quickly forged an army and set off across Europe, conquering everything in his path. |
A Declaração de São Petersburgo abriu caminho à criação de quatro espaços comuns. | The St Petersburg Declaration marked out the path to create four common spaces. |
O candidato derrotado desistiu do poder e abriu o caminho para Gana entrar em um novo ciclo democrático. | The defeated candidate gave up power and made way for Ghana to move into a new democratic cycle. |
O candidato derrotado renunciou ao poder e abriu caminho para que o Gana entrasse num novo ciclo democrático. | The defeated candidate gave up power and made way for Ghana to move into a new democratic cycle. |
Chávez abriu o caminho, impondo o reconhecimento da nossa luta. Estamos com ele e vamos continuar a lutar. | But he winds up |
Foi esta situação que em grande parte abriu caminho à violência e às guerras. | This situation contributed greatly to paving the way for violence and war. |
Este aspecto produziu de facto os seus resultados e abriu caminho à democracia nos Balcãs. | It did in fact produce results and paved the way for democracy in the Balkans. |
E ela abriu o caminho de tal forma, que eu me aventurei desde então em abrir o caminho para os meus alunos, um caminho vazio, por onde eles poderiam criar significado do seu próprio entendimento. | And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. |
O sonho acabou e abriu caminho para um ressentimento crescente dos africanos que ansiavam por uma mudança de política. | The dream is gone and it has made way for a growing resentment from Africans who looked forward to a change of policy. |
A influência da Audi abriu caminho para uma nova geração de Volkswagens Polo, Golf e Passat. | Audi influences paved the way for this new generation of Volkswagens, known as the Passat, Scirocco, Golf and Polo. |
Através de sátiras e comentários políticos Ralph Bakshi abriu caminho para a animação com temas adultos. | This is an example of what Bakshi did best using the medium of animation to comment on society. |
Esta declaração de independência abriu caminho a Anjou, que chegou à região em Fevereiro de 1582. | This formal declaration of independence enabled the Duke of Anjou to come to the aid of the resisters. |
Ele liderou e inspirou radicais britânicos durante os anos 1790, abriu o caminho para o utilitarismo, e ajudou a encontrar o Unitarismo. | He led and inspired British radicals during the 1790s, paved the way for utilitarianism, and helped found Unitarianism. |
Isso abriu caminho ao recomeço das negociações com o governo, muito embora os dois lados estejam separados por um vasto abismo. | This opened the way for negotiations with the government to start once again, even though there is a wide gulf between the two sides. |
Oral Roberts abriu o caminho, desenvolvendo um programa semanal em formato syndication que se tornou o programa religioso mais assistido dos Estados Unidos. | Oral Roberts led the way, developing a syndicated weekly program that became the most watched religious show in the United States. |
Uma das razões é a de que este Tratado abriu o caminho a uns opting out para a Dinamarca e o Reino Unido. | Procedures must be speeded up. |
Tom o abriu. | Tom opened it. |
Reiquiavique, que na verdade não foi concebido como uma cimeira decisiva mas, por assim dizer, como cimeira intercalar, abriu agora o caminho. | The Commission's White Paper on completing the internal market was an important step last year, and I pay tribute to Lord Cockfield for the determination and commitment which he has shown in carrying forwards this work. As the Presidency, our central objective is to accelerate progress. |
O desaparecimento dos regimes totalitá rios e das respectivas economias de planeamento falidas abriu caminho para uma maior segurança e estabilidade na Europa. | The disappearance of the totalitarian regimes with their bankrupt planned economies opened the way to greater security and stability in Europe. |
Teve em conta a importância e a necessidade urgente desta directiva, e abriu assim o caminho para uma célere aprovação da mesma. | She has taken into account the importance of, and urgent need for, this directive, and she has cleared the way for the prompt and final approval thereof. |
Se é verdade que Edimburgo abriu o caminho para esse novo acordo, também é ver dade que o seu percurso não está automaticamente assegurado. | Although it is true that Edinburgh opened up the way for this new agreement, it is also true that its passage is not automatically guaranteed. |
Isso abriu caminho para a independência em 1896, quando Salt Lake City se tornou definitivamente a capital do estado. | This paved the way for statehood in 1896, when Salt Lake City became the state capital. |
O seu trabalho abriu caminho para a criação de tribunais locais na Sérvia, na Croácia e na Bósnia que completaram a sua actividade. | Its work has paved the way for the establishment of local courts in Serbia, Croatia, and Bosnia that have supplemented its work. |
Em contrapartida, o Tratado de Versalhes, demasiado rígido para ser honrado e demasiado frágil para ser implementado, abriu caminho à Segunda Guerra Mundial. | By contrast, the Treaty of Versailles, too harsh to be honored and too weak to be enforced, paved the way for World War II. |
A queda do Muro de Berlim abriu o caminho para a reunificação alemã que foi formalmente celebrada em 3 de outubro de 1990. | The fall of the Berlin Wall paved the way for German reunification, which was formally concluded on 3 October 1990. |
A livre palavra desse colosso e compeão do humanismo abriu o caminho da liberdade a muitos homens, a muitos povos do império soviético. | principled concession by Europe to Serbia, has created amongst the hegemonist greater Serbian governors the illusion that Serbia would be a great power and that she could even stand up to the European Community. |
Ele abriu o envelope. | He cut the envelope open. |
Pesquisas relacionadas : Abriu Caminho - Abriu Caminho Para - Abriu - Abriu Fogo - Me Abriu - Abriu Mente - Se Abriu - Abriu Para - Abriu-se - Abriu Oficialmente