Tradução de "além da Europa" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Trata se, além disso, da região vinícola mais setentrional da Europa. | This also happens to be Europe's most northerly wine growing region. |
Além disso, constatamos que o Conselho da Europa tomou uma posição. | We have also noted hat the Council of Europe has adopted a position in this regard. |
Uma ideia do que esta Europa possa representar, além da prosperidade económica? | An idea of what this Europe could stand for, besides economic prosperity? |
No entanto, deve pensar se também numa cooperação internacional para além da Europa. | Thought should, though, also be given to international cooperation beyond Europe. |
Tem uma visão da Europa que vai muito mais além da soma das 15 realidades nacionais. | It has a vision of Europe that goes far beyond the sum of the 15 national realities. |
Além disso, os mercados da Europa de Leste oferecem perspectivas para a indústria europeia. | But the markets of Eastern Europe also afford prospects for European industry. |
Além disso, importa convencer os nossos cidadãos de que a Europa precisa da imigração. | We must continue to make our citizens understand that we need immigrants. |
E a ideia fundamental da Europa é que podemos cooperar além fronteiras, ir além dos nossos conflitos e trabalhar em conjunto. | And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together. |
Por causa da sua qualidade, as opiniões do TEDH têm um impacto profundo para além da Europa. | Because of their quality, the ECHR s opinions have a profound impact beyond Europe. |
Além disso, foi incluída a região (Europa Austrália vs. | Additionally, region (Europe Australia vs. |
Para além disso, é necessário que os Estados Membros da Europa deixem de se enganar. | And the Members of the European Union must stop lying. |
Além disso, devemos proceder em simultâneo à reforma do sistema de segurança social da Europa. | At the same time, we must tackle the reform of Europe's social security system too. |
Para além disso, friso a importância crucial da investigação, do desenvolvimento e da inovação para o futuro da Europa. | Beyond this, I stress the critical importance of research and development and innovation to the future of Europe. |
Sinto me feliz porque a Europa compreendeu que chegou a hora de ir mais além das palavras, mais além das declarações importantes, mais além da colaboração bilateral, igualmente importante. | I feel happy because Europe has understood that it is time to go beyond words, beyond fine statements, beyond bilateral cooperation, though this is important. |
A segurança, porém, ultrapassa os limites da Comunidade Europeia para além da União Europeia Ocidental, há a NATO, e para além da NATO há a CSCE, e para além da CSCE há, em certa medida, o Conselho da Europa. | We should forget and scrap all those negative policies by taking the initiative. |
Isso para você, além, no norte da Europa você poderia reconhecer que este é um Schnellimbiss. | This for you, in, in northern Europe you might recognize this is a Schnellimbiss. |
Além disso, há que desenvolver uma política para as pessoas da Comunidade, para a Europa social. | During these two years the suffering of children throughout the world has got worse and worse. |
Para além disso, foi apoiada pelos 6 países interessados, que fazem parte do Conselho da Europa. | It was supported by the 6 countries concerned, which form part of the Council of Europe. |
Além disso, gostaríamos de construir uma Europa do conhecimento e de formação ao longo da vida. | Furthermore, we would like to build a Europe based on knowledge and lifelong learning. |
A Europa liberta, além disso, verbas suplementares para este fundo. | Europe should also free up extra monies for this fund. |
Ela tem que preparar a nossa Comunidade para assumir o papel de pólo de referência da Europa pós 1989, a Europa para além da morte de Ialta. | point for post 1989 Europe, the Europe after the demise of Yalta. |
E natural mente que temos ainda de deixar a porta aberta para os países de Europa Oriental, pois a Europa vai além da CE. | It is therefore necessary both to link these frameworks and to integrate the peripheral regions into them. |
Ele ressaltou que, além da crise económica, há uma crise de confiança na Europa como projecto político . | He pointed out that, in addition to the economic crisis, there is a crisis of confidence in Europe as a political project. |
Além da Europa, os jovens espanhóis começam a optar por outros destinos, como América Latina e Ásia. | And beyond Europe, Spanish youths are starting to opt for other destinations such as Latin America and Asia. |
Além disso, o continente Europa é consideravelmente mais do que os quinze Estados Membros da União Europeia. | Moreover, Europe as a continent is a great deal more than just the fifteen EU Member States. |
Durante o início do século XV, os reinos da península Ibérica começaram a financiar explorações além das fronteiras da Europa. | Beginning in the early 15th century, the countries of the Iberian peninsula began to sponsor exploration beyond the boundaries of Europe. |
Lienemann (S). (FR) Este assunto diz respeito, além da empresa em questão, ao futuro da indústria de tubagem na Europa. | Such issues are, of course, primarily the responsibility of the Member States. |
Um aspecto em que gostaria de me deter, para além daqueles já identificados, é o da diversidade cultural da Europa. | One area that I want to focus on, in addition to those already identified, is that of cultural diversity in Europe. |
Além disso, é conveniente reforçar a vigilância da gripe aviária tendo em conta a situação actual da doença na Europa. | Furthermore, it is appropriate to strengthen avian influenza surveillance taking into account the current disease situation in Europe. |
Além disso, é uma medida de interesse directo tanto para a Europa Ocidental como para a Europa Oriental. | That is why, conscious of the danger and of our responsibilities, we and the Liberals together have promoted this discussion in the House, to ensure that Parliament and the Commission can adopt the necessary measures and we can take the decisions that the people of Europe are expecting us to take. |
Dillen, vicepresidente do Grupo Técnico das Di reitas Europeias. (NL) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, a Europa, a verdadeira Europa vai muito além da Comunidade Europeia. | None of us need convincing of any of this. But beware, ladies and gentlemen, we must beware. |
Mas os tentáculos do comércio marítimo inglês dificilmente se estendiam para além dos mares do noroeste da Europa. | But the tentacles of English maritime enterprise hardly extended beyond the seas of north west Europe. |
Além disso, noutros países da Europa de Leste há excedentes de vacas que poderiam ser fornecidos à Roménia. | There are also surplus cows in some of the other East European countries that could be supplied to Romania. |
Além disso, as iniciativas de promoção da diversidade cultural e linguística na Europa devem continuar a receber apoio. | Moreover, initiatives to promote cultural and linguistic diversity in Europe must continue to receive support. |
Para além disso, insistir em impor os nossos padrões fora da Europa é um exemplo de imperialismo pós colonial. | Additionally, insisting on imposing our standards outside Europe is an example of post colonial imperialism. |
Além disso, espero que mais chefes de governo e ministros participem no debate sobre o futuro da Europa. | Moreover, I hope that more Heads of Government and ministers will participate in the debate on the future of Europe. |
Além disso, o tráfego rodoviário na Europa é, em grande parte, transfronteiriço. | In addition, traffic in Europe today is, to a very large extent, transboundary. |
Além disso, não há nenhuma variedade de luzerna geneticamente modificada na Europa. | Moreover, there are no genetically modified varieties of alfalfa in Europe. |
Para além da Europa de Leste e da CSCE, a que já me referi, continuámos, no quadro da Cooperação Política Europeia, a concentrar a nossa atenção nos acontecimentos que também se registaram fora da Europa. | The Twelve consider that Israel's statements and actions in pursuit of its settlement policy in the Occupied Territories present a growing obstacle to peace in the region. |
As estrelas, que representam a Europa, têm supostamente um número infinito e portanto prolongam se para além da bandeira. | The stars, representing Europe, are meant to be infinite in number and thus they continue from top to bottom. |
Além disso, os Gabinetes ocupam se das assinaturas de publicações mensais do PE, tal como a Tribuna da Europa . | In addition, the offices organise subscriptions to monthly EP publications, eg. EP News. |
Além disso, estão a registar se transformações fundamentais na Europa, fora da Comunidade, como por exemplo na União Soviética. | So this view of Europe still makes practically no reference to Eastern Europe or the present Soviet Union, while on the other hand the traditional ties with the USA remain very much what they were. |
Além disso, penso que a Europa tem de ser prudente no que diz respeito à aplicação da ajuda alimentar. | In addition, Europe must, in my view, also be cautious when it provides food aid. |
Ora, temos perante nós, para além de uma reforma do sistema institucional, a constitucionalização do modelo da Europa liberal. | Now, what we have before us, in addition to reform of the institutional system, is a process whereby the model of a liberal Europe is given constitutional status. |
A União Europeia corre verdadeiramente o perigo de avançar muito para além do que os povos da Europa querem. | The European Union is in real danger of moving way ahead of what the people of Europe want. |
Pesquisas relacionadas : Da Europa - Da Europa - Europa E Mais Além - Sul Da Europa - Hora Da Europa - Norte Da Europa - Da Europa Oriental - Território Da Europa - Unificação Da Europa - Topo Da Europa - Países Da Europa - Parte Da Europa - Locais Da Europa - Povos Da Europa