Tradução de "autoridades alemãs" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Autoridades alemãs - tradução : Autoridades alemãs - tradução : Autoridades - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

V. OBSERVAÇÕES DAS AUTORIDADES ALEMÃS
V. COMMENTS FROM GERMANY
Estou certo que as autoridades alemãs compreenderão isto.
I will keep Members fully informed as this initiative evolves.
As autoridades alemãs não deram ainda qualquer resposta pormenorizada.
The German authorities have still not yet replied in detail.
Esta opinião é corroborada pelas autoridades alemãs e francesas.
This view is supported by the German and French authorities.
Mas mesmo as autoridades alemãs reconhecem que este é um processo longo, que necessita de apoio contínuo das próprias autoridades alemãs e da Comunidade Europeia.
But even the German authorities themselves accept that this is a long process which needs sustained support by the German authorities and by the European Community.
Justificações do auxílio apresentadas pelas autoridades alemãs, neerlandesas e belgas
Justification for the aid put forward by the German, Dutch and Belgian authorities
Há, contudo, algumas vozes dissonantes, em especial as autoridades alfandegárias alemãs e austríacas.
Some dissenting voices are nevertheless heard, in particular from the German and Austrian customs authorities.
As autoridades alemãs enfrentam especiais dificuldades neste contexto, embora não sejam as únicas.
The German authorities have particular difficulties in this context, though the problem is not limited to them.
Objecto Violações praticadas pelas autoridades regionais e comunais alemãs relativamente aos trabalhadores migrantes
Subject Implementation of the Helsinki Final Act by the Romanian authorities
Dois casos, que não foram criados pelas autoridades alemãs, que foram tratados devidamente.
In two cases which were not initiated by the German authorities, the correct procedures were applied.
Os montantes transferidos para os agricultores terão de ser demonstrados pelas autoridades alemãs.
The amount passed on to farmers will have to be demonstrated by the German authorities.
Comunicação das autoridades federais alemãs de 1 de Outubro de 2004, p. 16.
Communication from the Federal Government of 1 October 2004, p. 16.
Objecto Pedidos de asilo apresentados às autoridades alemãs por cidadãos jugoslavos de etnia cigana
The German Government has reportedly taken discriminatory measures against Yugoslav gypsies seeking asylum in Germany.
As autoridades alemãs declaram que o rastreio total estará terminada no final desta semana.
The German authorities state that full tracing will be finalised by the end of this week.
As autoridades alemãs e o banco fizeram primeiramente uma síntese da situação de partida.
Germany and the bank began by summarising the underlying situation.
A Comissão recebeu comentários da BdB, tendo os encaminhado para a as autoridades alemãs.
It received comments from the BdB, which it forwarded to Germany for its opinion.
que as autoridades alemãs podem proceder e das quais terão que depois informar a Comissão.
Both these deal with derogations which the German authorities may make and of which they must then notify the Commission.
Na presente situação, falou se em casos excepcionais e nas licenças concedidas pelas autoridades alemãs.
What happened is that it was exceptional circumstances that caused the German authorities to grant exceptional licences.
Em 14 de Maio de 2004, foi realizada mais uma reunião com as autoridades alemãs.
A further meeting with the German authorities was held on 14 May 2004.
As autoridades alemãs não transmitiram informações sobre o controlo da execução do plano de reestruturação.
Germany did not provide any information on the monitoring of the restructuring plan.
Mais uma vez gostaria de salientar que as autoridades alemãs se mostraram igualmente muito cooperadoras e que podemos confiar plenamente que todo o controlo prescrito, se tiver de ser feito pelas autoridades alemãs, será feito correctamente.
Many sectors will operate with very short transitional periods or with none at all.
Por meio das nossas altera ções procurámos assegurar que o Parlamento seria cabalmente informado de quaisquer medidas que as autoridades alemãs tomassem a este respeito. Penso que as autoridades alemãs estão interessadas em nos manter informados.
I was worried about such a contradiction and this very morning I reread very carefully Mr Price's amendment and the preceding one, and I would just like to say that we think this number of 18 observers in our text is appropriate, but that is not appropriate in view of the fact that we already have 18 observers among us.
As autoridades alemãs realizaram um bom trabalho ao rastrear e retirar produtos potencialmente contaminados do mercado.
The German authorities made good progress in tracing and recalling potentially contaminated products.
Em 24 de Julho de 2002, o caso foi novamente discutido com representantes das autoridades alemãs.
On 24 July 2002 the case was discussed again with representatives of Germany.
As autoridades alemãs declararam ter concedido auxílios ao KBM e aos CIM a partir de 1974.
The German authorities said that aid was paid to KBM and the machinery rings from 1974.
Quadro 2 Necessidades de capital e fundos próprios do grupo WestLB (segundo dados das autoridades alemãs)
Table 2 Capital requirements and own funds of the WestLB group (based on data provided by the German authorities)
As autoridades alemãs responderam por cartas de 16 de Março e 17 de Setembro de 1993.
The German authorities replied by letters dated 16 March and 17 September 1993.
Com esta finalidade , as autoridades alemãs deverão aplicar as medidas correctivas previstas nos planos orçamentais para 2003 .
These include the Directives on collateral and on distance marketing of financial services as well as the Regulation on international accounting standards ( IAS ) .
As autoridades alemãs estão convencidas de que a origem da contaminação está confinada àquele armazém em particular.
The German authorities are satisfied that the origin of the contamination is confined to that particular warehouse.
As autoridades alemãs não apresentaram qualquer fundamento ou explicação para as previsões relativas ao volume de negócios.
Germany has not provided any justification or explanation for the projected increases in turnover.
Em relação ao critério de se evitarem distorções indevidas da concorrência, as autoridades alemãs apresentaram dois argumentos.
As far as the condition on the avoidance of an undue distortion of competition is concerned, Germany presented two arguments.
Segundo as autoridades alemãs, a aquisição dos activos da Hamesta pela Jahnke processou se do seguinte modo
According to the German authorities, the takeover of HAMESTA s assets by Jahnke occurred in the following way
Além disso, na sequência do pedido da Itália no sentido de obter informações mais completas e pormenorizadas, provenientes, se possível, directamente das autoridades alemãs, a Comissão transmitiu às autoridades italianas e ao seu consultor externo os dados necessários para estabelecerem contacto com as autoridades alemãs competentes e respectivo consultor.
In addition, when the Italian authorities expressed their desire to have more complete and detailed information on the German case, if possible from the German authorities themselves, the Commission provided the Italian authorities and their consultant with contact details for the German authorities and their consultant.
Recordamos, neste contexto, o compromisso, assumido pelas autoridades alemãs, de respeitarem as actuais fronteiras orientais com a Polónia.
From being the often powerless spectators of German unification, we become, on the occasion of this debate and in the vote tomorrow, the indispensable agents of its success.
A ameaça que representa o PCP já foi reconhecida pelas autoridades alemãs, que o baniram da sua importação.
The PCP threat has already been recognized by the German authorities who have banned its importation.
Pergunta na 84 do deputado Cornelissen (H 0850 93) Objecto Discriminação na concessão de licenças pelas autoridades alemãs
Question No 84 by Mr Cornelissen (H 0850 93)
Uma das agências federais alemãs sabia dos factos desde há algum tempo e não informou as autoridades federais.
One of the federal agencies in Germany knew about this for quite some time and failed to inform the federal authorities.
Quadro 1 Necessidades de capital e fundos próprios do WestLB e do Wfa (segundo dados das autoridades alemãs)
Table 1 Capital requirements and own funds of WestLB and Wfa (based on data provided by the German authorities)
A argumentação das autoridades alemãs e do BayernLB sobre as desvantagens da liquidez pode, em princípio, ser aceite.
The arguments of Germany and BayernLB regarding the liquidity costs can in principle be accepted.
No entanto, chamou a atenção das autoridades alemãs, que estavam desconfiados de qualquer organização que parecia ter tendências subversivas.
Nevertheless, it attracted the attention of the German authorities, who were suspicious of any organisation that appeared to have subversive tendencies.
Após isso, a China cancelou conversas separadas com autoridades alemãs, incluindo conversas com o ministro da Justiça Brigitte Zypries.
China afterwards cancelled separate talks with German officials, including talks with Justice Minister Brigitte Zypries.
Compete, en tão, às autoridades federais alemãs pedirem nos o le vantamento da imunidade parlamentar dos nossos dois colegas.
We have already decided recently in two instances, concerning in particular a Belgian colleague, that such a demand was admissible under our Rules.
A Comissão constata que a morosidade se deve exclusivamente à lentidão dos trabalhos das autoridades alemãs e do Gutachtreausschuff.
The Commission finds that the delay is due exclusively to the slow progress made by the German authorities and by the 'Gutachterausschuß'.
Em 10 de Dezembro de 2001, o caso foi discutido circunstanciadamente com os representantes das autoridades alemãs da empresa.
On 10 December 2001 the case was discussed at length with representatives of Germany and of the company.
Em 26 de Junho de 2003 tiveram lugar reuniões com representantes das autoridades alemãs, tendo sido discutidas outras questões.
Further questions were discussed at meetings with representatives of the German authorities on 26 June 2003.

 

Pesquisas relacionadas : Autoridades Aduaneiras Alemãs - Autoridades Fiscais Alemãs - Raízes Alemãs - Crianças Alemãs - Universidades Alemãs - Empresas Alemãs - Cidades Alemãs - Pessoas Alemãs - Empresas Alemãs - Terras Alemãs - As Forças Alemãs - As Acções Alemãs