Tradução de "chegar bem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Chegar - tradução : Chegar bem - tradução : Chegar bem - tradução :
Palavras-chave : Reach Comes Gets Soon Late

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bem, tinha que chegar aqui.
Well, I had to get here.
Bem. Devem estar a chegar.
They'll be in soon.
Está a chegar bem perto!
It is getting even closer!
Muito bem, avise quando chegar lá.
Okay. Report when you get there.
Nem mesmo se chegar bem perto.
No, not even if you get real close.
Agora, consigo chegar bem a casa.
I can make it home now all right.
Bem, existem duas maneiras de chegar lá.
Well, there are two ways of getting there.
Estávamos bem antes do Tom chegar aqui.
We were doing just fine before Tom got here.
Bem, pode chegar a custar 750 euros.
Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Está bem, eu digolhe, assim que chegar.
Okay, I'll tell her as soon as she comes in.
Bem, digalhe para me telefonar assim que chegar.
Well, please ask him to call me the minute he gets in.
Bem, bem, eu... eu não podia esperar para chegar em casa para você.
Well, well, II couldn't wait to get home to you.
Dissemos, Tudo bem, vamos ver até onde conseguimos chegar.
We said, Okay, let's try and push as far as we can.
Quando o inverno chegar, vai ficar bem frio, certo?
When winter comes, it'll become really cold right?
Estava a ir tão bem até chegar ao Coatzacoalcos!
I was doing so good until I got to Coatzacoalcos!
Bem, ah, quando esse tempo chegar, nós trabalharemos nisso.
Well, ah, when that time comes, we'll work on that.
Bem, mas apesar de tudo, devemos chegar a tempo.
Well, I suppose we shall be in time after all.
Não as vejo bem, pode chegar aqui mais perto?
I can't quite see. Could you hold them a little nearer?
Bem, ele morreu antes de a ambulância chegar cá.
Well, he died before the ambulance could reach us.
Daí eu chegar um pouco ofegante, mas saímo nos bem.
That is why I arrived so out of breath, but we did very well.
Bem, ainda faltam duas horas até eu chegar a Hollywood.
Well, it'll be a couple hours before I hit Hollywood.
Muito bem, onde quero chegar com isto? É uma boa pergunta.
Alright where is this going? That's a good question.
Provavelmente, um destes números terá de chegar bem perto de zero.
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
Bem se formos agora, devemos lá chegar a tempo do jantar.
Well if we start now, we ought to get there in time for supper.
Tem medo de se queimar, se chegar bem perto da felicidade?
Are you afraid you'll get burned if too happy?
Bem, Pai, vamos repetir isto tudo quando o Conde Álucard chegar.
Well, Father, I'm afraid we'll have to do this all over again when Count Alucard does come.
Acaba de chegar a casa, e quiz saber se estavas bem.
Just got home.
Bem, ele poderia não dizer muito bem, ele tinha um tipo particular de objectivo onde queria chegar.
Well, he might not say that's fine, he had a particular kind of aim of where he wants to go.
Tentámos chegar a um compromisso, no que acabámos por ser bem sucedidos.
We eventually succeeded in finding the compromise we sought.
de chegar a uma solução bem sucedida para o ordenamento do comércio mundial.
We may never get another, and now is our chance to proceed down this road.
Estamos a andar bem. Quanto achas que o barco demorou a chegar lá?
There are two possibilities
Aí até chegar às bordas você vai ter aquela glaçagem bem bonita, bem brilhante em cima da sua torta.
And when it comes to the corners you'll have that beautiful icing, very shining, covering your pie.
Bem, o que você vai chegar final do ano seguinte é de 105 dólares.
Well, what you're gonna get at the end of the next year is 105 dollars.
Bem, meu caro, acho que 1 00 por semana deve chegar para te comprar.
Well, young fella, I guess 100 a week ought to buy you.
Deste título poderia chegar se à conclusão que aqui a maioria dos agricultores vai bem.
It may not take time on each vote, but over a period of an hour or more it does add up appreciably.
Sue Ellen, sabes muito bem que não deves mexer em nada até a Polícia chegar.
Sue Ellen, you know better than that. You're not supposed to touch anything until the police get here.
Quando você chegar bem no fundo da corredeira a pessoa passa por um tubo de alumínio.
When you get to the very bottom of the slide the rider passes through an aluminum tube.
Mas vendo bem, em que condições se realiza este debate e a que conclusões deveríamos chegar?
But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us.
Aqui, tudo o que fizemos para chegar de Bem, na verdade deixe me re escrever isso.
let me rewrite this.
Antes de mais nada, era, portanto, necessário fazer chegar uma mensagem bem clara à opinião pública.
So, first of all. a clear message had to be sent to public opinion.
quando a manhã chegar quando a manhã chegar quando a manhã chegar
When the morning comes. When the morning comes. When the morning comes.
E falei, Bem, como é possível se chegar à uma sequência de emparelhamento de bases do DNA?
And I said, Well, how on Earth can you come up with a sequence of the base pairs in DNA?
E esse momento poderá muito bem chegar mais cedo do que ainda há pouco tempo teríamos imaginado.
This time could, in fact, come sooner than we were expecting.
Bem, escute, quando Ricky chegar em casa esta noite, eu não vou estar aqui, mas você está.
Well, listen, when Ricky comes home tonight, I'm not going to be here, but you are.
Mas o mais importante, deixe me dizer a vocês Vou chegar bem perto daqui. Não se desespere, Pat.
But more importantly, let me tell you I'm going to come up really close here. Don't freak out, Pat.

 

Pesquisas relacionadas : Bem, Bem, Bem - Chegar Tarde - Ao Chegar - Ao Chegar - Chegar De - Poderia Chegar - Fazer Chegar - Chegar Até - Provavelmente Chegar - Em Chegar - Podemos Chegar - Chegar Cedo