Tradução de "com a violência" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Violência - tradução : Com a violência - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Violência deve ser enfrentada com violência.
Violence must be met with violence.
Concordamos com este posicionamento, Senhor Comissário, dado que a violência apenas gera violência.
We agree, Commissioner, that violence can only create more violence.
A violência deve ser rejeitada sem hesitações a violência é incompatível com a democracia o extremismo, muitas vezes, é o berço da violência.
Violence is rejected without equivocation. Violence is incompatible with democracy, and extremism is often the cradle of violence.
A violência leva a mais violência.
Violence leads to more violence.
Lembrate, a violência gera mais violência.
Remember, violence begets violence.
Violência verbal A violência verbal não é uma forma de violência psicológica.
Criminal justice One of the main functions of law is to regulate violence.
Ensinaram me que a violência gera violência.
They taught me that violence creates violence.
Estar mudo é compactuar com toda a violência.
To stay silent is to go along with all the violence.
A polícia os atacou com violência durante a noite.
The police later charged on the them.
Embora ninguém de entre nós concorde com a violência, é fácil compreender que haja violência nesta altura.
Although none of us agree with violence, one can well understand why there is violence at the moment.
O primeiro é que a violência gera violência.
No 1 21replacing motions for resolutions Docs.
Então agora começas a combinar a mentira com a violência.
Now the lies and the violence begin, eh?
Violência gera violência.
Violence, breeds violence.
Como lidamos com violência extrema sem usar a força?
How do we deal with extreme violence without using force in return?
A Comissão está igualmente muito preocupada com a recente violência.
The Commission is also very concerned by the recent violence.
Se eu sou violento com você e você responde com violência, você se torna parte da violência e acaba mascarando o horror da minha minha violência.
If I'm violent with you and you respond with violence, you become part of the violence and you just disguise my violence.
Aquilo a que pudicamente se chama violência, ou violência juvenil nas cidades europeias, é, na realidade, a violência estrangeira, a violência dos estrangeiros não europeus.
It is imperative to put an end to the nightmare being suffered by the Lebanese hostages.
A violência gera a violência e a vingança conduz à vingança.
Mr President, what is happening in Mitrovica in Kosovo is appalling and reprehensible.
O terceiro quadro interessante tem a ver com a violência no lar, a violência de que a mulher é alvo a nível europeu.
The third interesting statistic concerns domestic violence, the violence which women suffer at European level.
Não obstante, a violência doméstica, a violência sexual, a violência contra mulheres e crianças continuam a ser um enorme tabu.
Despite this, domestic violence, sexual violence and violence perpetrated against women and children are still a huge taboo.
Gollnisch (DR). (FR) Senhor Presidente, no país emblemático da não violência grassa a violência religiosa e a violência fanática.
We also pledge our support for those in the subcontinent, both inside and outside politics, Hindus and Muslims, who abide by the principles of tolerance, non violence and democracy.
Ele fez uma pausa, a chuva caiu com violência redobrada.
He paused the rain fell with redoubled violence.
Tem razão no que diz, mas a violência com que...
There's justice in what you say, but the violence with which...
Nao devolvendo violência contra violência.
Not to engage in violence toward violence.
É a demonstração de como a violência verbal conduz à violência física.
This is evidence of the way verbal violence leads to physical violence.
A violência sempre produz violência... e tu nem sempre a tens evitado.
Violence begets violence and you haven't avoided that.
Ponhamo lo, com a força e com a violência da lei, fora da Europa.
Let us rid Europe of it, with the full might and power of the law.
As coisas crescem com uma violência selvagem.
Things grow with savage violence.
'Nós não podemos simplesmente olhar para a violência racista', porque também se estendem a países não capitalistas a violência contra as mulheres, a violência contra gays e lésbicas, a violência racista, etc.
'We cannot just simply look at racist violence', because they extend, to non capitalist countries as well violence against women, violence against gay men and lesbian women, racist violence etc.
A prevenção de conflitos visa evitar a violência ou a repetição da violência através de uma intervenção em devido tempo com instrumentos principalmente civis.
The aim of conflict prevention is to prevent violence or recurrence thereof by intervening in good time, mainly by using civil instruments.
Ficámos verdadeiramente boquiabertos com a violência com que a polícia se opôs a essas manifestações.
We were amazed at the violent way in which the police opposed them.
Mas para mim, verdadeira violência, que eu apoio, não é violência física, mas violência quando dizes como a violência dos demonstradores Egípcios no largo Tahrir.
But for me, true violence, which I support, is not physical violence, but violence when you say, like the violence of the Egyptian demonstrators on Tahriri square.
Embora sendo contra todo o tipo de violência, não podemos pôr no mesmo plano a violência israelita e a violência palestiniana.
While condemning all forms of violence, we cannot make any parallel between the Israeli violence and the Palestinian violence.
Quem semeia violência, vai colher violência.
For whom do these borders between the Member States represent an opportunity?
Apesar de a violência contra mulheres ser proibida, a violência doméstica é comum.
Although violence against women is prohibited, domestic violence is common.
A violência, e certamente a violência entre homens e mulheres é muito reprovável.
Violence, especially sexual violence, by men against women, must be condemned in the strongest possible terms.
E, frequentemente, a violência é uma forma de lidar com a situação.
And very often violence is a way to cope with it.
A União Europeia tem de condenar a violência sempre com igual acutilância!
The European Union will always condemn such violence with equal force.
Com essa ajuda irreflectida, estamos a invocar, inadvertidamente, violência a nível interno.
By granting this premature aid, we are inciting unintended state violence.
As mulheres choravam, chocadas com a violência dos rapazes da PSP.
Women were crying, shocked by the violence of the boys of PSP .
Estamos preocupados com o conflito e a violência que se instalou.
We're worried with the conflict and violence that took place.
Robbie decide se juntar à luta, animado com a violência gráfica.
Robbie decides to join the fight, excited by the graphic violence.
Eu não me pareço com a típica sobrevivente de violência doméstica.
I don't look like a typical domestic violence survivor.
Os partidários de Quantrill atacam a fronteira do Kansas com violência.
Quantrill guerrillas strike Kansas border with fire and swords.
Este programa assenta principalmente na prevenção da violência doméstica, na luta contra a violência doméstica através da prevenção e da educação, com a finalidade de evitar a violência doméstica e de ajudar as suas vítimas.
This programme is based above all on the prevention of domestic violence, on combating domestic violence through prevention and education, with a view to preventing domestic violence from taking place and helping its victims.

 

Pesquisas relacionadas : Acabar Com A Violência - Ameaçados Com Violência - Ameaçar Com Violência - Agir Com Violência - Reuniu-se Com A Violência - Defendendo A Violência - Rejeitar A Violência - Usando A Violência - A Violência Tribal - Aplicar A Violência - Ameaçar A Violência - Eliminar A Violência - Condenar A Violência