Tradução de "como um propósito" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Como - tradução :
As

Como - tradução :
How

Propósito - tradução : Como - tradução : Como - tradução : Propósito - tradução : Como um propósito - tradução :
Palavras-chave : People Purpose Speaking Point Which

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E, a propósito, ele condenou me como um saqueador da terra.
And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
A propósito, já ouviram falar de um jogador conhecido como King?
I'll come to your concert next time. After all, no one else comes, right?
A propósito, como está ele?
By the way, how is he?
A propósito, como tinha uma?
Wasn't it? How'd you have a key?
A propósito, como se chama?
By the way, what's your name?
É não haver um propósito, e não precisa de haver um propósito.
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
Eles tem um vocabulário para senso de propósito, ikigai, como os Okinawanos.
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans.
A propósito, Gus, como está ela?
By the way, Gus, how is she?
A propósito, como vai a cabeça?
Doctor.
Ele tem um propósito.
He's got a purpose.
História O propósito de um credo é agir como um critério de crença correta, ou ortodoxia.
History The purpose of a creed is to provide a doctrinal statement of correct belief, or Orthodoxy.
A propósito, como está o teu pai?
By the way, how is your father's side?
A propósito, como se sentem todas vós?
By the way, how are you feeling, all of you?
Ele deixou aqui a impressão de que usei a palavra assimilação como um propósito, como uma orientação.
At the moment a lorry transporting goods from Greece to the rest of the Community must cross six countries, whereas before it just crossed Yugoslavia.
Está aqui com um propósito.
It's here on purpose.
Foi nomeado com um propósito
You've been appointed for one purpose
Deus tem um propósito agradável.
Even for such as she, God has a goodly purpose.
Todas com um único propósito.
All with one purpose.
A propósito, como tem passado a Sra. Mars?
By the way, how's Mrs. Mars these days?
Ele cometeu um erro de propósito.
He made a mistake on purpose.
A propósito de um quadro infinito.
Talk about your infinite canvas.
A propósito, têm 10 cada um?
By the way, have you each 10 with you?
A propósito, é um belo lugar.
Incidentally, what a swell spot that is.
Ele partiu com um único propósito.
He left England for one purpose only.
Sem dúvida havia um propósito definido.
There's no doubt there was a definite purpose.
Como sabem, a propósito da evolução do mundo, emprega se um termo perfeitamente adequado a globalização .
Our European societies were founded on solidarity, a point to which I shall be returning.
Sinto me como se me tivessem torturado de propósito.
I feel as if they purposefully tortured me.
A propósito, este é um diagrama científico.
This is a scientific diagram, by the way.
Estou a exagerar um pouco de propósito.
I exaggerate a little, deliberately.
Bem, Isto está aqui com um propósito.
Well, this is here on purpose.
A propósito, detective deixeme darlhe um conselho.
By the way. You're a detective. Let me give you a tip.
2 Como ele toma a forma de um intérprete de linguagem, Ghostscript também pode ser usado como um ambiente de programação de propósito geral.
As it takes the form of a language interpreter, Ghostscript can also be used as a general purpose programming environment.
Gostaria, a este propósito, de referir a Convenção da Juventude como um exemplo destes jovens fortemente empenhados.
I also want to mention the youth convention as exemplifying these very committed young people.
E, a propósito, ele me condenou como saqueador da Terra.
And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
Orcs buscando ouro e jóias na Selva? Como qual propósito?
Orcs seeking gold and jewels in the Wild? to what purpose?
Há muita gente por aí que não tem um propósito de vida e trazer um propósito para a sua vida é um objectivo maravilhoso.
There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal.
Muita gente vagueia pela vida sem um propósito.
Many people drift through life without a purpose.
A propósito, a Holanda é um caso interessante.
By the way, the Netherlands is an interesting story.
Estas têm , por conseguinte , servido um duplo propósito .
Meetings of the Eurogroup have therefore tended to serve a dual purpose .
Ela me deu um endereço errado de propósito.
She gave me a wrong address on purpose.
A propósito, quantos de vocês têm um diário?
By the way, how many of you keep a diary?
a propósito era fazer dele um site grande.
the purpose was to make it a big site.
É um tema que parece encomendado de propósito.
The issue is whether the process takes place in secret or is transparent.
A este propósito, refiro apenas um nome Chechénia.
I will mention one place, Chechnya, by way of example.
A propósito, gostaria de salientar um ponto essencial.
Here, I would like to underline a key point.

 

Pesquisas relacionadas : Como Propósito - Como Propósito - Um Propósito - Encontrar Um Propósito - Atender Um Propósito - Um Propósito útil - Fornecer Um Propósito - Encaixar Um Propósito - Um Propósito Geral - Um Propósito Maior - Cumprir Um Propósito - Com Um Propósito - Alcançar Um Propósito - Para Um Propósito