Tradução de "encontrar um propósito" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encontrar - tradução : Propósito - tradução : Encontrar - tradução : Encontrar - tradução : Propósito - tradução : Encontrar - tradução : Encontrar um propósito - tradução : Encontrar um propósito - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O objetivo é encontrar seu propósito de ouro.
Um, the goal is to find your golden purpose.
Se você é um empreendedor, o objetivo aqui é que você deve encontrar seu propósito.
If you are an entrepreneur, the goal here is you need to find your purpose.
O propósito deste último, entretanto, é encontrar a árvore geradora mínima que conecta todos os nós de um grafo.
Prim's purpose is to find a minimum spanning tree that connects all nodes in the graph Dijkstra is concerned with only two nodes.
Temo que nos próximos meses venhamos a encontrar de novo este elemento, se ja propósito dos vossos diferendos orçamentais, seja a propósito dös fundos estruturais, seja o ainda a propósito da política económica.
The Single Act has in fact incorporated the December decisions in its articles but there is nothing new in it.
E, assim Hanuman nasceu só com um propósito eventualmente, encontrar Ram e ajudá lo. pois esse foi o motivo do seu nascimento.
Yup. And, so Hanuman is actually born with the sole purpose of eventually meeting up with Ram and helping him. Like that was the reason for his birth.
É não haver um propósito, e não precisa de haver um propósito.
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
Ele tem um propósito.
He's got a purpose.
E assim, Hanuman de fato nasceu com o único propósito de se encontrar com Ram e ajudá lo.
I didn't know that either.
Está aqui com um propósito.
It's here on purpose.
Foi nomeado com um propósito
You've been appointed for one purpose
Deus tem um propósito agradável.
Even for such as she, God has a goodly purpose.
Todas com um único propósito.
All with one purpose.
O propósito na vida não vem do status, porque você sempre vai encontrar alguém que tem mais que você.
Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you.
Ele cometeu um erro de propósito.
He made a mistake on purpose.
A propósito de um quadro infinito.
Talk about your infinite canvas.
A propósito, têm 10 cada um?
By the way, have you each 10 with you?
A propósito, é um belo lugar.
Incidentally, what a swell spot that is.
Ele partiu com um único propósito.
He left England for one purpose only.
Sem dúvida havia um propósito definido.
There's no doubt there was a definite purpose.
O propósito da investigação em células estaminais embrionárias é encontrar formas de utilização de células estaminais adultas que ultrapassem estas desvantagens.
The aim of research in embryonic stem cells is to find ways of using adult stem cells which overcome these disadvantages.
A propósito, este é um diagrama científico.
This is a scientific diagram, by the way.
Estou a exagerar um pouco de propósito.
I exaggerate a little, deliberately.
Bem, Isto está aqui com um propósito.
Well, this is here on purpose.
A propósito, detective deixeme darlhe um conselho.
By the way. You're a detective. Let me give you a tip.
Vou tentar encontrar um.
I'll try to find one.
Vais encontrar um trabalho.
You will find a job.
Vamos encontrar um sentido.
Let's find a point.
Se conseguirmos encontrar um.
If you can find them.
Vou encontrar um meio.
Oh, I'll find a way.
Há muita gente por aí que não tem um propósito de vida e trazer um propósito para a sua vida é um objectivo maravilhoso.
There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal.
Muita gente vagueia pela vida sem um propósito.
Many people drift through life without a purpose.
A propósito, a Holanda é um caso interessante.
By the way, the Netherlands is an interesting story.
Estas têm , por conseguinte , servido um duplo propósito .
Meetings of the Eurogroup have therefore tended to serve a dual purpose .
Ela me deu um endereço errado de propósito.
She gave me a wrong address on purpose.
A propósito, quantos de vocês têm um diário?
By the way, how many of you keep a diary?
a propósito era fazer dele um site grande.
the purpose was to make it a big site.
É um tema que parece encomendado de propósito.
The issue is whether the process takes place in secret or is transparent.
A este propósito, refiro apenas um nome Chechénia.
I will mention one place, Chechnya, by way of example.
A propósito, gostaria de salientar um ponto essencial.
Here, I would like to underline a key point.
A propósito, por acaso não tens um charuto?
By the way... do you happen to have a spare cigar on you?
O uso deste fármaco serve um duplo propósito.
You're going to feel a little bit woozy. The use of this drug serves a twofold purpose.
A propósito, designámoslhe um nome de código Cícero .
A great deal depends on you. Yes, sir.
Todas as coisas que existem têm um propósito.
Every existing thing, is here on purpose.
Propósito?
Sway?
Onde posso encontrar um banheiro?
Where is the bathroom?

 

Pesquisas relacionadas : Um Propósito - Encontrar O Seu Propósito - Atender Um Propósito - Um Propósito útil - Fornecer Um Propósito - Encaixar Um Propósito - Um Propósito Geral - Como Um Propósito - Um Propósito Maior - Cumprir Um Propósito - Com Um Propósito - Alcançar Um Propósito - Para Um Propósito