Tradução de "derrube os" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Derrube - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Derrube a porta. | Break it down! |
Não derrube aquelas árvores. | Don't cut down those trees. |
Não derrube essa xícara. | Don't drop that cup. |
Não derrube esse copo. | Don't drop that glass. |
Ajoelhate antes que te derrube. | Kneel before I knock you down. |
Isso significa o derrube de Saddam. | This means the overthrow of Saddam. |
Não arremesse nem derrube o console ou os acessórios, e não os submeta a fortes pancadas. | Do not throw or drop the console or accessories, or expose them to strong physical shock. |
Objecto Tentativas de derrube do legalmente eleito Presidente da Venezuela | Subject Attempts to overthrow the legally elected President of Venezuela |
Que cada soldado... derrube um galho... e leveo diante de si. | Let every soldier hew him down a bough. And bear't before him. |
Resumidamente o Estado Federal é erguido através do derrube do Estado nacional. | In short the federal state is built up by knocking down the national state. |
Dessa forma, caso o jogador derrube os dez pinos nessa segunda jogada após a falta, será computado um spare . | If the bowler is able to knock down all 10 pins with the two balls of a frame, it is known as a spare. |
E o governo Chinês respondeu com sensibilidade e proibiu o derrube de árvores. | And the Chinese government responded sensibly and placed a ban on felling. |
Os decisores Ocidentais e no Golfo perguntam se como seria a Síria no dia a seguir ao derrube de Assad. | Western policymakers and those in the Gulf ask themselves what Syria would look like the day after Assad is toppled. |
Não obstante, o derrube militar de um governo democraticamente eleito não pode ser menosprezado. | Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over. |
31 de janeiro Revolta republicana no Porto, primeira tentativa de derrube da monarquia portuguesa. | January 31 The Portuguese republican revolution breaks out in the northern city of Porto. |
Isto implica que o derrube do presidente democraticamente eleito do Egipto, Mohamed Morsi, terá repercussões vastíssimas. | This implies that the overthrow of Egypt s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. |
Os republicanos souberam capitalizar este descontentamento, iniciando um crescimento e alargamento da sua base social de apoio que acabaria por culminar no derrube do regime. | The republicans knew how to take advantage of this dissatisfaction, initiating an increase of their social support base which would climax in the demise of the regime. |
Não pretendo resumir aqui os factos que conduziram ao derrube de Ceausescu e à evolução posterior até às eleições de Maio que deram vida ao | I shall not dwell here on the facts that led to Ceauscscu's overthrow and the subsequent developments up to the May elections, which resulted in the creation of the Romanian Republic's first parliament. |
A progressiva conversão das terras em extensas pradarias, o derrube de sebes, a destruição de bosques, a drena | Given the islands' production capacity and good climate it will not be hard in future to select other products which can qualify for this favourable treatment. |
Ela é confrontada por Jack, que a ameaça antes que ela o derrube inconsciente com um taco de beisebol. | She is confronted by Jack, who threatens her before she knocks him unconscious with a baseball bat. |
Como é que vão explicar, aos Europeus que saudaram com alegria o derrube do muro de Berlin, que não são capazes de derrubar os muros de papelada administrativa entre os Doze? | How are you going to explain to the Europeans who joyfully hailed to collapse of the Berlin wall that you have not been able to manage to knock down the walls of administrative bumph between the Twelve ? |
O que aconteceu ali, foi uma coligação política que se uniu para um objetivo político que era o derrube do líder. | What happened there was a political coalition gathered together for a political goal, and that was to remove the leader. |
O fim que propõem atingir a curto prazo o derrube das instituições do Estado democrático é também o mesmo (p. 13). | Their shortterm aim the overthrow of the institutions of the democratic state is also the same' (p. 13). |
Menina Havia um peso de arremessar e uma bola de esponja porque eles tem pesos totalmente diferentes. E caso você os derrube ao mesmo tempo, talvez eles cairão na mesma velocidade. | Student 4l I decided to do the shot put and the sponge ball because they're two totally different weights, and if you drop them at the same time, maybe they'll drop at the same speed. |
Pretendeu se, também, que o derrube da monarquia tivesse uma mística messiânica, unificadora, nacional e acima de interesses particulares das diversas classes sociais. | There was also an intention to give the overthrow of the monarchy overtones of unification, nationalism and being above the particular interests of individual social classes. |
O Presidente Callejas das Honduras está a concluir um enorme contrato de derrube de árvores com a State Container Corpo ration dos Estados Unidos. | President Callejas of Honduras is finalizing a massive logging contract with the State Container Corporation of the United States. |
O que nós temos sim é a Força Leviatã dos EUA que diz, Você quer que eu derrube aquele palhaço ali? Eu derrubo ele. | What we do have is the U.S. enabled Leviathan Force that says, You want me to take that guy down? I'll take that guy down. |
Pode a Comissão prestar informações sobre o índice de reflorestação após derrube de árvores nas regiões do Sarawak de onde provêm as importações da CE? | Can the Commission provide information on the percentage of reafforestation after logging in the areas of Sarawak the EC imports are coming from ? |
Aquilo que começou por ser a coragem e o anseio de liberdade das pessoas acabou por conduzir ao derrube, pedra a pedra, do odioso Muro. | What began with individual people' s courage and longing for peace led to the odious Wall' s being torn down stone by stone. |
O controlo da elite política de Sara wak sobre a concessão das licenças de derrube de árvores confere lhe os meios para manter e reforçar o seu domínio do poder estatal, recompensando alternadamente os amigos e os sequazes, e comprando rivais políticos e adversários. | Today, more than 30 of all logging permits are held by relatives of the Chief Minister with 300 000 hectares held by the Minister of the Environment himself. |
Primeiro, aconteceu a acção combinada de Franceses e Britânicos na Líbia que levou ao derrube do regime do Coronel Muammar el Qaddafi depois a intervenção Francesa no Mali, e agora os ataques aéreos Israelitas na Síria. | First there was the combined French and British action in Libya that led to the overthrow of Colonel Muammar el Qaddafi s regime then came French intervention in Mali, and now Israeli airstrikes in Syria. |
Ela disse à MTV O álbum não é sobre fazer os executivos mais velhos feliz por fazer disco como 'derrube a casa', baladas dramáticas, ou algo mergulhado nos dramas da mídia em relação à minha vida. | She has told MTV, The album is not about making the older executives happy by making a bring down the house, tearjerker ballad, or steeped in the media dramas of my life. |
Na verdade, na noite do golpe, estes Islamitas ultraconservadores apareceram junto aos líderes militares e ao líder político laico Mohamed ElBaradei, no anúncio do derrube de Morsi. | Indeed, on the night of the coup, these ultra conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi s overthrow. |
Trata se de um fenómeno clássico de expansionismo imperialista, que encontrou um terreno fértil depois do derrube do sistema socialista na Europa e do desmembramento da URSS. | It is a classic example of imperialist expansionism which has found fertile ground following the collapse of the Socialist system in Europe and the break up of the USSR. |
O derrube dos Talibãs no Afeganistão não passou obviamente de uma primeiríssima etapa dessa luta, que tem de ser conduzida prioritariamente no interior dos nossos próprios Estados. | It seems that the overthrow of the Taliban regime in Afghanistan was only an initial stage in this battle, which must be conducted first and foremost within our own States. |
Primeiro, acho que seria positivo se a União Europeia, tal como nas duas, três últimas semanas, exercesse a sua influência moderadora sobre os Estados Unidos no sentido de o derrube dos taliban não acarretar vítimas civis desnecessárias. | Firstly, I believe it would be beneficial if the European Union, as in the past two, three weeks, were to exercise its moderating influence on the United States, so as to prevent any unnecessary civilian victims from being claimed when the Taliban are brought down. |
Na sequência do malogrado golpe de Estado na Venezuela, assiste se à intensificação das tentativas de derrube do Presidente Chavez por parte do aparelho económico e político do país, conjuntamente com os seus aliados internacionais (EUA, etc.). | Following the failed coup d'etat in Venezuela, attempts by the economic and political establishment of the country, together with its international allies (USA etc.) to overthrow President Chavez are intensifying. |
Tal como foi dito pelo Sr. Newens, o povo do Chile, por exemplo, não goza de democracia e de liberdade desde o derrube do presidente Allende em 1973. | President. Mrs Lenz, I must ask you to finish now. |
Actualmente, mais de 30 do total de licenças de derrube de árvores estão nas mãos de familiares do Ministro Principal, detendo o Ministro do Ambiente 300 000 hectares. | The Commission does not intend to comment on formal positions adopted by the governments with which it is in contact. |
Hoje, recordamos que foi um Presidente americano, Ronald Reagan, que, em meados dos anos 80, disse 'Sr. Gorbachev, derrube o muro!? e por isso foi tratado com sobranceria. | Today, we recall how it was an American President, Ronald Reagan, who, in the mid Eighties, said 'Mr. Gorbachev, break the wall down!' and was patronised for it. |
O regresso à legalidade internacional contribuirá para o crescimento económico e, portanto, para a melhoria das condições dos cidadãos europeus, aos quais deveremos garantir também um sistema de protecções, que não só sociais, que derrube os velhos privilégios. | The return to the rule of law in the world will contribute to economic growth and thus help to improve the conditions of the European citizens, whom we also have to provide with a system of social and other protection which abolishes longstanding privileges. |
Muitos de nós que consideramos que o derrube brutal do presidente Allende em 1973, foi um ultraje e que protestamos contra ele, ter nos íamos talvez exprimido mais rispidamente. | Production aid rose from 238 million ECU in 1980 to 513 million ECU in 1984. |
Sabe se que o Ministro Principal, que detém tam bém a pasta dos Assuntos Florestais, dá licenças de derrube de árvores não só a si como a amigos e a familiares. | As regards the second part of the question, the Commission thought it its duty to take account of such an explicit statement of the position by the Malaysian Government, which would have made it impossible for the nongovernment organizations in question to operate. |
Esse ataque não teve qualquer justificação. O ataque foi feito por um Mig 21 e teve como resultado o derrube de um aparelho e a morte dos cinco membros dessa missão. | The presidency has since received in Belgrade a communication from General Raseta to the effect that the Federal Government's report should be regarded as the only conclusive and valid document. |
Este Parlamento deveria saudar as acções das forças armadas da coligação, sobretudo as dos Estados Unidos e do Reino Unido, que contribuíram de modo crucial para o derrube daquele odioso regime. | This House should congratulate the actions of the coalition armed forces, in particular of the United States and the United Kingdom, who have been instrumental in bringing about the downfall of that ghastly regime. |
Pesquisas relacionadas : Derrube-os - Derrube Ele - Momento De Derrube - Derrube Um Prato - Ajude-os - Os Alemães - Os Presentes - Tenho-os - Os Restantes - Os Amados - Os Responsáveis - Chame-os - Abençôe-os - Os Adicionais