Tradução de "em devida conta" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Conta - tradução : Conta - tradução : Conta - tradução : Em devida conta - tradução : Em devida conta - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É , todavia , necessário ter em devida conta a volatilidade destas taxas de crescimento . | However , due account should be taken of the volatility of these growth rates . |
Terceira observação o relatório não toma devida mente em conta a dimensão ecológica. | The Commission asserts that it has paid out more than ECU 1 million in subsidies since 1975. |
Tendo em devida conta os resultados desta consulta , a Comissão adopta as medidas necessárias . | Taking due account of the results of this consultation , it shall adopt the necessary measures . |
Queiram pagar a quantia devida na minha conta n.o IBAN | Please pay the sum due to my account No IBAN .. |
A cooperação tem em devida conta domínios prioritários relacionados com o acervo da UE em matéria aduaneira. | Customs |
SECÇÃO B ATOS JURÍDICOS QUE AS PARTES CONTRATANTES TOMAM DEVIDA CONTA | SECTION B LEGAL ACTS OF WHICH THE CONTRACTING PARTIES SHALL TAKE DUE ACCOUNT |
É evidente que a política monetária do BCE tem em devida conta este tipo de alterações . | Naturally , the ECB 's monetary policy would take such changes appropriately into account . |
É evidente que a política monetária do BCE tem em devida conta este tipo de alterações. | Naturally, the ECB's monetary policy would take such changes appropriately into account. |
Deverão ser tidas em devida conta as obrigações das partes contratantes ao abrigo do direito internacional. | Due account should be paid to the Contracting Parties obligations under international law. |
A Comissão Europeia terá igualmente em devida conta as observações enviadas pelas Partes do Sudeste Europeu. | Experts of the South East European Parties shall be consulted by the European Commission and given the opportunity to submit their advice each time the acts specified in Annex I provide for the consultation by the European Commission of European Union Committees and for the opportunity to submit their advice or opinion. |
O Comité Director delibera tendo na devida conta a urgência da situação. | The Steering Board shall act with due account to the urgency. |
aplicação das regras da concorrência tendo em devida conta as características específicas dos diferentes modos de transporte, | safety structural policy to develop the competitiveness of business undertakings, particularly railways and combined transport operators, |
A cooperação neste domínio deverá ter na devida conta o acervo comunitário em matéria de política industrial. | It shall also cover industrial cooperation between economic operators, with the objective of strengthening the private sector under conditions, which ensure that the environment is protected. |
Deve fornecer se a avaliação completada no quadro da referida directiva, que será tida em devida conta. | The evaluation completed in the framework of that Directive must be provided and taken into account. |
Atos jurídicos que as Partes Contratantes tomam em devida conta, após o ponto 21 é aditado o seguinte | 5 (Electronic Exchange of Social Security Information). |
O Eurosistema terá estas mudanças estruturais na devida conta quando avaliar um sistema . | their infrastructure . The Eurosystem will take these structural changes into account when assessing a system . |
O Eurosistema terá estas mudanças estruturais na devida conta quando avaliar um sistema . | Eurosystem will take these structural changes into account when assessing a system . |
Isto acontece assim, porque não se tomou, na devida conta, alguns sectores essenciais. | For this reason we have introduced a whole series of stricter controls. |
A Conferência Intergovernamental deve ter na devida conta as propostas construtivas do Parlamento. | The Intergovernmental Conference must now give consideration to Parliament' s constructive proposals. |
São estes aspectos que a proposta da Comissão não tem na devida conta. | These are aspects to which the Commission has given insufficient consideration in its proposal. |
nessa decis o , ter o em devida conta todos os factores pertinentes e , em especial , a necessidade de manter a es | In their decision they would take due account of all |
A Posição Comum aprovada pelo Conselho não leva estes parâmetros em devida conta, nomeadamente no que diz respeito à | The common position adopted by the Council fails to take proper account of these objectives, especially on the following points |
É importante que a Convenção sobre o Futuro da Europa tenha em devida conta a mensagem contida neste relatório. | It is important that the Convention on the Future of Europe should take heed of the message in this report. |
Requer se tam bém uma política de asilo, uma política de imigração, que, por um lado, tenha na devida conta a Convenção de Genebra, que tenha na devida conta o nosso acolhimento de refugiados políticos, mas, por outro, tenha também na devida conta as possibilidades de acolhimento na sociedade e as suas possibilidades de integração. | It also calls for a policy on asylum, an immigration policy, which on the one hand stands by the Geneva Convention and our willingness to take in political refugees, but on the other hand acknowledges society's capacity for absorbing and integrating them. |
Tendo em devida conta os ciclos de investimento , será concedido um período de transição para a implementação das normas . 36 | Taking due account of the investment cycles , a transitional period for the implementation of the standards will be allowed . |
Estarão os nossos programas educativos a ter em devida conta estas diferentes circunstâncias e será realmente importante que isso aconteça? | Are our educational programmes for drugs taking due note of these different circumstances and does it matter in any case? |
É um desafio histórico para a Comunidade Europeia e estou em crer que isto não é tido na devida conta. | The question that arises is this are we going to measure up to this historic challenge ? |
13.5.92 de gestão do ambiente serão cuidadosamente estudadas, na devida altura, tendo nomeadamente em conta as necessidades dos países interessados. | Subject Referral to the Commission of data on production, recycling, stocks, etc. of controlled substances that deplete the ozone layer |
Devemos avançar com esta alteração, o que não significa que não devamos ter em devida conta o acidente de Toulouse. | We should move forward with this amendment. This does not mean we should not take due account of the Toulouse accident. |
Evidentemente, a Presidência terá em devida conta, antes da abertura efectiva do dossiê, as dificuldades referidas pelo senhor deputado Harbour. | Clearly, the Presidency will take duly into consideration, before the dossier is actually opened, the difficulties which Mr Harbour referred to. |
A Agência terá em devida conta estas consultas e estará sempre disponível para prestar esclarecimentos adicionais quanto às suas recomendações. | The Agency shall take due account of these consultations, and shall, at all times, be available to expound on its recommendations. |
A Agência terá em devida conta estas consultas e estará sempre disponível para prestar esclarecimentos adicionais quanto às suas propostas. | The Agency shall take due account of these consultations, and shall, at all times, be available to expound on its proposals. |
Data devida Em avaliação | Due date Under assessment |
A este propósito, peço ao Parlamento que tome em devida conta o facto de que a profissão de agricultor se encontra em declínio. | In this regard, I ask the House to take serious note of the fact that the profession of farming is in decline. |
Na aplicação desses processos, os Estados Membros devem ter em devida conta a necessidade de preservar a continuidade dos serviços aéreos. | In applying those procedures Member States should have due regard to the need to preserve continuity of air services. |
Foi, por conseguinte, alegado que o compromisso deveria ser reexaminado para ter em devida conta o mercado da UE dos 25. | It argued that, therefore, the undertaking should be revised in order to take due account of the market of the EU of 25 Member States. |
Assim, por que razão não abandonamos a estratégia analógica, tendo em conta que, feita a devida avaliação tecnológica e tendo em conta as exigências do mercado, constatamos que prevalece a solução numérica? ca? | For what reason, then, do we not abandon the analogic strategy, since after making the due technological assessment and having taken into account market requirements we note the prevalence of the numerical solution? |
Em duas outras alterações, contamos que a Comissão apresente uma proposta que tenha em devida conta o papel das embalagens ao longo da cadeia logística. | In two other amendments we look to the Commission to present a proposal which takes proper account of the role of packaging throughout the logistics chain. |
O resultado global é digno de apreço, e espero que o Conselho o tenha na devida conta. | The overall result is remarkable and I hope that the Council will fully take it into account. |
Necessitamos neste momento de vontade política para tomarmos medidas mais eficazes que tomem em devida conta as recomendações da proposta do colega Metten. | We now need the political will to take more effective action, to take careful note of the recommendations of the Metten proposal. |
Nessa decisão , terão em devida conta todos os factores pertinentes e , em especial , a necessidade de manter a estabilidade e confiança no funcionamento do MTC II | In their decision they would take due account of all relevant factors and in particular of the need to maintain stability and the credible functioning of ERM II |
Concomitantemente com a presente decisão, a Comissão aprova uma nova decisão em relação ao WestLB, a qual tem em devida conta as críticas formuladas pelo Tribunal. | Alongside the present Decision, the Commission is adopting a new decision on WestLB which takes account of the Court's criticisms. |
É contudo devida uma explicação do meu voto, de que apenas posso dar conta através da presente declaração. | An explanation of my vote is nevertheless needed, which I can only give through this statement. |
Nessa hipótese , uma adequada legislação nacional deveria impor tal dever de prestação de informação ao BCN , levando em devida conta a sua particular situação . | In those cases , appropriate national laws should provide for such disclosure by NCBs , taking into account their specific situation . |
Argumenta o Governo britânico que tem em devida conta os fundos do FEDER, como por exemplo na determinação dos tectos das despesas de investimento. | That is the position we hold and on principle we want to see this problem resolved. |
Pesquisas relacionadas : Tomar Em Devida Conta - Ter Em Devida Conta - Toma Em Devida Conta - Tendo Em Devida Conta - Ter Em Devida Conta - Ter Em Devida Conta - Tendo Em Devida Conta - Na Devida Conta - Ter Em Devida - Em Devida Notificação - Em Devida Consideração - Em Devida Consulta - Em Conta