Tradução de "escuridão completa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Escuridão - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão completa - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

No meu caso, é uma escuridão completa.
In my case, it's a complete blackout.
Completa escuridão. Nem uma vela, nem uma lanterna.
Pitch black. Not a candle, not a flashlight.
não havia sequer uma lanterna ou vela. Completa escuridão.
There was not a flashlight, not a lantern, not a candle pitch black.
A obscuridade conduz à completa escuridão, como todos sabemos.
Obscurity leads to complete darkness, as we know.
A característica mais notável desta espécie a sua adaptação a uma vida em escuridão completa no seu habitat subterrâneo.
This animal is most notable for its adaptations to a life of complete darkness in its underground habitat.
Escuridão
Darkness
Escuridão...
Darkness....
Costumava sentarse na escuridão, a escuridão eterna, e chorar.
He used to sit in the dark, the eternal dark... and weep.
Apenas escuridão.
Just blackness.
Escuridão total.
Pitch black.
Escuridão à Saída
Output Darkness
Escuridão do Toner
Toner Darkness
Vidro... ou escuridão.
Glass... or darkness.
Há demasiada escuridão.
Dana There's too much darkness.
Gosto da escuridão.
I like the dark.
Porquê esta escuridão?
Why all the darkness?
A vida se desenvolveu sob condições de luz e escuridão, luz e escuridão.
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness.
Dana Há muita escuridão.
Dana There's too much darkness.
apenas pertuba a escuridão.
It only spoils the darkness.
Ela desapareceu na escuridão.
She disappeared in the dark.
O mundo era escuridão.
The world was dark.
O força da escuridão.
The power of the unseen
Levandoo para a escuridão.
Taking him away into the darkness.
A escuridão fezte mal.
It's the darkness that's got you down.
Estou na escuridão agora.
I am in darkness now.
Escondete na escuridão, yankee.
Move back into the shadows, Yank.
Podemos encontrálos na escuridão.
We can find them in the dark.
Nós perdemolo na escuridão.
We lost him in the dark.
Segundo problema seu país poderia estar sob ciberataque com regiões inteiras imersas na mais completa escuridão, e vocês podem nem saber quem está fazendo o ataque.
The second issue Your country could be under cyberattack with entire regions plunged into total darkness, and you may not even know who's attacking you.
E podemos preservar a escuridão?
And can we preserve the darkness?
O crepúsculo se fez escuridão.
The twilight merged into darkness.
Leila estava esperando na escuridão.
Layla was waiting in the darkness.
Então, não permaneças na escuridão.
Once in which you are living.
Mas, afinal, somente encontrava escuridão.
But in the end, I would only find darkness
Ele apunhaloume na escuridão, Joseph.
He stabbed me in the dark.
Pense eu açoitada na escuridão.
Think of me being flogged in the darkness.
Estava com ela na escuridão.
You were there with her in the dark. Is there a law against me seeing her?
No começo, havia somente escuridão,
In the beginning, there was only darkness,
Através de toda a escuridão,
Through all the long darkness,
Estou a sofrer na escuridão.
I am suffering in the dark.
Nunca os encontraremos na escuridão.
Never find 'em in the dark.
Agora, na escuridão da enfermaria, emergem as formas originadas na escuridão, o terror das coisas meio lembradas.
Now in the darkness of the ward emerge the shapes born of darkness, the terror of things half remembered.
Vivo ciclos de luz e escuridão.
I live cycles of light and darkness.
Avançamos sob o manto da escuridão.
We advanced under cover of darkness.
Uma luz vermelha brilhava na escuridão.
A red light was glowing in the dark.

 

Pesquisas relacionadas : Em Completa Escuridão - Escuridão Impressão - Escuridão Caiu - Caiu Escuridão - Escuridão Absoluta - Escuridão Total - Na Escuridão - Escuridão Constante - Desce Escuridão