Tradução de "escuridão constante" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Constante - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão - tradução : Constante - tradução : Escuridão - tradução : Escuridão constante - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Escuridão
Darkness
Escuridão...
Darkness....
As irmãs Frank foram transferidas para uma enfermaria que estava em um estado de escuridão constante, e infestada de ratos e camundongos.
The Frank sisters were moved into an infirmary, which was in a state of constant darkness and infested with rats and mice.
Costumava sentarse na escuridão, a escuridão eterna, e chorar.
He used to sit in the dark, the eternal dark... and weep.
Apenas escuridão.
Just blackness.
Escuridão total.
Pitch black.
Escuridão à Saída
Output Darkness
Escuridão do Toner
Toner Darkness
Vidro... ou escuridão.
Glass... or darkness.
Há demasiada escuridão.
Dana There's too much darkness.
Gosto da escuridão.
I like the dark.
Porquê esta escuridão?
Why all the darkness?
A vida se desenvolveu sob condições de luz e escuridão, luz e escuridão.
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness.
Dana Há muita escuridão.
Dana There's too much darkness.
apenas pertuba a escuridão.
It only spoils the darkness.
Ela desapareceu na escuridão.
She disappeared in the dark.
O mundo era escuridão.
The world was dark.
O força da escuridão.
The power of the unseen
Levandoo para a escuridão.
Taking him away into the darkness.
A escuridão fezte mal.
It's the darkness that's got you down.
Estou na escuridão agora.
I am in darkness now.
Escondete na escuridão, yankee.
Move back into the shadows, Yank.
Podemos encontrálos na escuridão.
We can find them in the dark.
Nós perdemolo na escuridão.
We lost him in the dark.
E podemos preservar a escuridão?
And can we preserve the darkness?
O crepúsculo se fez escuridão.
The twilight merged into darkness.
Leila estava esperando na escuridão.
Layla was waiting in the darkness.
Então, não permaneças na escuridão.
Once in which you are living.
Mas, afinal, somente encontrava escuridão.
But in the end, I would only find darkness
Ele apunhaloume na escuridão, Joseph.
He stabbed me in the dark.
Pense eu açoitada na escuridão.
Think of me being flogged in the darkness.
Estava com ela na escuridão.
You were there with her in the dark. Is there a law against me seeing her?
No começo, havia somente escuridão,
In the beginning, there was only darkness,
Através de toda a escuridão,
Through all the long darkness,
Estou a sofrer na escuridão.
I am suffering in the dark.
Nunca os encontraremos na escuridão.
Never find 'em in the dark.
Agora, na escuridão da enfermaria, emergem as formas originadas na escuridão, o terror das coisas meio lembradas.
Now in the darkness of the ward emerge the shapes born of darkness, the terror of things half remembered.
Vivo ciclos de luz e escuridão.
I live cycles of light and darkness.
Avançamos sob o manto da escuridão.
We advanced under cover of darkness.
Uma luz vermelha brilhava na escuridão.
A red light was glowing in the dark.
Ela conseguiu fugir protegida pela escuridão.
She managed to run away under cover of darkness.
Ele morre de medo da escuridão.
He is terrified of the dark.
Ele estava procurando algo na escuridão.
He was searching for something in the dark.
O menino tinha medo da escuridão.
The boy was afraid of the dark.
Tyotka nunca teve medo da escuridão.
Tyotka had never been afraid of darkness.

 

Pesquisas relacionadas : Escuridão Impressão - Escuridão Caiu - Escuridão Completa - Caiu Escuridão - Escuridão Absoluta - Escuridão Total - Na Escuridão - Desce Escuridão - Na Escuridão