Tradução de "esta deve encorajar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encorajar - tradução : Encorajar - tradução : Está - tradução :
Its

Deve - tradução :
Owe

Deve - tradução : Esta - tradução : Encorajar - tradução : Esta deve encorajar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A União Europeia deve encorajar esse processo.
The European Union must encourage this process.
Devemos encorajar, na medida do possível, esta mudança.
We must do all we can to encourage this change.
Devemos encorajar de todos os modos esta evolução.
This development should be wholeheartedly encouraged.
A PAC deve ser reorientada para encorajar os agricultores.
The CAP must be reorganised to encourage farmers.
Em terceiro lugar, a Comunidade deve encorajar substancialmente a in
But rather than discuss our powerlessness and divisions when it comes to pursuing a genuinely common foreign policy, I will confine myself in this debate to a few comments on the economy and energy policy.
Esta Câmara deveria encorajar a Comissão a dar tais passos.
The STAR programme is an extremely important development.
Esta acção poderia, igualmente, encorajar a organização de forças da oposição.
Such action could also give encouragement for the organisation of opposition forces.
É precisamente esta cooperação que a União Europeia está profundamente empenhada em encorajar.
It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way.
Encorajar?
Encourage?
Ele defende que deve se encorajar mais o diálogo entre culturas e menos regionalismo
He believes one should encourage more trans cultural conversation and less regionalism
Estou certo de que esta Assembleia desejará encorajar e apoiar este processo de paz.
I am sure this House will wish to express its encouragement and support for the peace process.
Deve mos encorajar a Itália a mudar de ideias e a retirar a sua candidatura.
We must encourage Italy now to change its mind by with drawing its candidacy.
Sem dúv'da que deve mos encorajar construtivamente a necessidade de se proceder a transformações na Albânia.
We certainly must encourage constructively the need for change in Albania.
Vou encorajar criticas construtivas.
I'm going to encourage constructive criticism.
Mas a União Europeia deve também encorajar a produção de oleoproteaginosas para substituição das farinhas animais pelas vegetais.
But the European Union must also encourage the production of oil seeds so that animal meal can be replaced by vegetable meal.
Você deveria encorajar o desarmamento.
You should advocate disarmament.
Eu tento encorajar as jovens.
I've tried to encourage young girls.
Tenho tentado encorajar raparigas jovens.
I've tried to encourage young girls.
Vou encorajar a crítica construtiva.
I'm going to encourage constructive criticism.
Podemos e devemos encorajar ambos.
We must and should encourage both.
Não devemos encorajar semelhante coisa.
We must not encourage it.
Será esta a maneira de encorajar o investimento intemo nos seus círculos eleitorais ou no Reino Unido? Será esta a maneira de promover o emprego?
We have two and a half hours of debate and when Members speak in the debate they should address the issue, not peripheral issues.
São estatutos feitos pelo homem, e deveriam ser tratados pelo Tribunal Constitucional Alemão e por outros como um documento dinâmico, que deve ser interpretado à luz dos acontecimentos actuais. Todos deveríamos encorajar esta abordagem.
It is a man made charter, and it should be treated by the German Constitutional Court and others as a living document that is to be interpreted in light of current events.
encorajar o respeito pelos direitos humanos na Turquia e contribuir assim para encorajar a democracia no país .
He gave an undertaking that Parliament would be informed at the beginning, which had not been the case.
Quando estabelecer projectos piloto, deve difundir os resultados e convocar conferências e congressos e encorajar os especialistas a trocarem ideias.
When it does establish pilot schemes it should disseminate the results and call conferences and congresses, and encourage experts to exchange ideas.
Não deve mos, repito o, encorajar a separação da Jugoslávia, tal como o senhor deputado Avgerinos afirmou ou deixou entender.
But would six or eight states on the lines of the present republics and autonomous provinces be any better ?
Esta semana votámos a favor de medidas destinadas a encorajar uma maior utilização dos caminhos de ferro para o transporte de carga.
This week we have voted for environmentally friendly measures designed to encourage more freight on to rail.
Com a nossa interpelação, pretendemos encorajar a Comissão a prosseguir o seu caminho e a continuar a reforçar esta iniciativa.
Our question to the Commission is intended to encourage it to continue down this path and to strengthen this initiative still further.
Defendemos o objectivo desta directiva porque, acima de tudo, queremos encorajar os novos artistas criativos a explorarem esta nova tecnologia.
We have sustained the objective of this directive because, above all, we want to encourage new creative artists to exploit this new technology.
Deverão ser criados fundos especiais destinados a encorajar esta produção ecológica e a difusão e a comercialização dos seus produtos.
Special funding should be made available to assist organic production and the promotion and sale of such products.
Esperamos que esta perspectiva sirva para estimular e encorajar a Turquia a adoptar e pôr em prática as reformas necessárias.
We hope that this prospect will act as a catalyst and encourage Turkey to adopt and apply the necessary reforms.
O papel da UE deverá ser o de ajudar a encorajar esta indústria e, de forma alguma, a restringi la.
The role of the EU must be to help encourage the industry and in no sense to restrict it.
E onde deveríamos encorajar a reabitação?
And where should we be encouraging re inhabitation?
3. encorajar as pessoas a agir.
3. encourage people to act.
E onde deveremos encorajar nova habitação?
And where should we be encouraging re inhabitation?
Pelo contrário, devem encorajar essas actividades.
On the contrary, they should encourage such activities.
Encorajar a formação dos recursos humanos
The aims of such cooperation shall be to
A promoção da inovação em matéria de segurança ferroviária e de interoperabilidade é uma tarefa importante que a Agência deve encorajar.
Promotion of innovation in the field of railway safety and interoperability is an important task which the Agency should encourage.
Senhor Alto Representante, o que é que pensa sobre esta questão, no sentido de encorajar as forças de paz em Israel?
What are you intending to do, Mr Solana, in this area, to support the forces of peace in Israel?
Esta avaliação deve incluir
4 Before initiation of therapy with Trudexa, all patients must be evaluated for both active or inactive (latent) tuberculosis infection.
Esta associação deve ser
This combination should
Esta formação deve ser
The training shall be
Esta descrição deve incluir
The description should include
O resultado era encorajar a auto dissolução.
The result was to encourage self dissolution.
Devemos encorajar estes jovens a fazerem no.
We must encourage them to do so.

 

Pesquisas relacionadas : Deve Encorajar - Esta Deve - Esta Deve Implicar - Esta Deve Corresponder - Esta Deve Incluir - Esta Deve Incluir - Esta Deve Continuar - é Encorajar - Devem Encorajar - Encorajar Conduta - Pode Encorajar