Tradução de "estadia no tempo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Estadia - tradução : Tempo - tradução : Tempo - tradução : Estadia no tempo - tradução : Estadia no tempo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

À sua estadia, seja pelo tempo que for.
To your stay, then, however long.
Despesas de estadia no Estado parceiro
Costs of stay in the EU
Despesas de estadia na UE ou no Estado parceiro
Costs of stay in the EU or in the partner country
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
Pós operatório O tempo de estadia no hospital pode variar de algumas horas até alguns dias, mas pode ser algumas semanas se houver complicações.
After surgery Hospital lengths of stay typically range from a few hours to a few days, but can be a few weeks if complications occur.
Devido às tentativas frequentes de Doc atacar sexualmente Norma Jeane, sua estadia na casa não durou muito tempo.
Due to Doc's frequent attempts to sexually assault Norma Jeane, this arrangement did not last long.
Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 110 770
Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 770
Você pode chegar no verão ou no inverno, usufruirá da estadia aqui completamente.
Whether you travel here in summer or winter, you can enjoy a spa stay with all the trimmings.
Está desfrutando da sua estadia?
Are you enjoying your stay?
Após uma prolongada estadia no estrangeiro, o Sr. Trihn fez investimentos no seu próprio país.
Following a lengthy stay abroad, Mr Trinh had made investments in his own country.
E decidi não prolongar a estadia.
And I decided not to stay for a while.
Aproveitando a sua estadia em Chicago?
Enjoying your stay in Chicago?
Grande parte do seu tempo era passado a cortar madeira e milhares de árvores foram abatidas durante a sua estadia em Door.
Much of his time was spent chopping wood and thousands of trees were chopped down during his stay at Doorn.
Esperamos que você tenha apreciado sua estadia.
We hope you enjoyed your stay.
Espero que aprecie a sua breve estadia.
Heres hoping you enjoy your brief stay.
Para tornar a sua estadia mais agradável.
I'm counting on you to make their stay pleasant.
Durante a sua estadia no museu, este formou uma das maiores colecções ornitológicas da Europa.
During his time at the university, he formed one of the largest ornithological collections in Europe.
Em nome desta assembleia dou vos mais uma vez as nossas calorosas boas vindas, desejando vos ao mesmo tempo uma agradável estadia em Estrasburgo.
On behalf of the House, I again wish you a warm welcome and a pleasant stay in Strasbourg.
A estadia de na banda foi relativamente curta.
Evensand's stay in Chimaira was relatively short lived.
Desejo lhes uma estadia proveitosa em Estrasburgo.(1)
I wish them a productive stay in Strasbourg.(1)
Não há nenhum acordo sobre a minha estadia!
There's no deal about my staying!
Durante a estadia de Foy no estúdio, todavia, a Warner o demitiu em sete vezes diferentes.
During Foy's time at the studio, however, Warner fired him seven different times.
57 dos estudantes do programa ERASMUS tiveram consideráveis dificuldades para financiar a sua estadia no estrangeiro.
Fifty seven percent of Erasmus students had considerable difficulties financing their stay abroad.
Despesas de estadia para viagem dentro dum pais parceiro
Costs of stay for travel within a partner country
Desejamos lhe uma estadia agradável e frutuosa em Estrasburgo.
The Commission's North South development cooperation should therefore mirror this position in world trade.
Europeu, desejo uma excelente e frutuosa estadia em Estrasburgo.
consistently adopted by this Parliament that very severe reductions in exhaust gas limit values were introduced for both cars and lorries.
Estas são as condições para a sua estadia aqui.
It's under these conditions that he camps here.
A sua estadia em Trinidad não foi muito feliz.
Your stay in Trinidad hasn't been a happy one.
Eu quero prolongar minha estadia aqui por mais alguns dias.
I want to extend my stay here for a few more days.
Eu pagar lhe ei de bom agrado algo pela estadia.
I'll gladly pay him something for the accommodation.
Tardará para o enlutados, almoço e jantar estadia. Saem. gt
Exeunt. gt
Você pode enriquecer a sua estadia pelas impressões culturais também.
You can also pepper your visit with a sprinkling of culture.
E até o nosso título de estadia é sempre provisório.
Do we put our faith in the law, or in the demons and in laws which, without it being fully apparent, awaken them and bring them into play?
O Capitão mandoume apresentarvos as condições da sua estadia aqui.
The Captain insists on these conditions under which he camps here.
Durante sua estadia em Fordham, foi diagnosticado com um tumor benigno no cérebro, que fora tratado com sucesso.
While at Fordham, McLuhan was diagnosed with a benign brain tumor it was treated successfully.
Foi durante a sua estadia no Castelo de Wartburg que ele traduziu o Novo Testamento do gregopara o alemão.
In that time, Luther translated the New Testament from Greek into German, in what was an important step both for the German Reformation and the development of a consistent German standard language.
Torne a sua estadia no Paraíso Tcheco ainda mais agradável pela excursão na serra mais alta do país Krkonoše
When you re done with the Bohemian Paradise area, why not take a trip to the highest mountain range in the country, the Krkonoše.
Desejamos lhe uma agradável estadia em Estrasburgo e o maior sucesso no desempenho das tarefas que lhe foram incumbidas.
We wish you a pleasant stay in Strasbourg and every success with the duties entrusted to you.
as despesas de estadia fixadas no artigo 13.o do anexo VII do Estatuto dos Funcionários das Comunidades Europeias
subsistence expenses as laid down in Article 13 of Annex VII to the Staff Regulations of Officials of the European Communities
Estas pessoas estão a esforçarse por tornarem a tua estadia confortável...
These people here are doing everything to make your stay comfortable...
Se eu maltratei alguém durante a minha estadia, que se levante.
Any man I ever chewed out while I was C.O. of this outfit, stand up.
Diga a Sua Majestade que faremos a sua estadia bem agradável.
Inform his Majesty all shall be done to make his stay a pleasant one.
O governo do Irão não confirmou a sua estadia no país mas a Síria diz que os diplomatas iranianos estão envolvidos no caso.
The government of Iran hasn't confirmed she's in the country but Syria says Iranian diplomats have been involved in the case.
Os consórcios devem dar prioridade aos estudantes que tencionem ensinar na sua universidade de origem depois da estadia no estrangeiro.
Consortia should give priority to those students who intend to undertake teaching assignment at their university afterwards.

 

Pesquisas relacionadas : Quanto Tempo Estadia - Longa Estadia Tempo - Estadia No Campo - Estadia No Luxo - Estadia No Emprego - Estadia No Comando - Estadia No Escritório - Estadia No Orçamento - Estadia No Passo - Estadia No Local - Estadia No Lugar - Estadia No Controle - Estadia No Limbo