Tradução de "estragar a surpresa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Surpresa - tradução : Estragar - tradução : Estragar - tradução : Estragar - tradução : Estragar - tradução : Estragar - tradução : Surpresa - tradução : Surpresa - tradução : Estragar a surpresa - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu não quero estragar a surpresa.
I don't want to spoil the surprise.
Assim não vão estar a estragar a surpresa para os outros fãs que vejam o episódio depois de vocês.
That way you won't spoil it for all the other fans who watch the episode after you do.
Estragar?
Damage it?
Desculpe estragar a festa.
I'm very sorry we had to spoil it.
Querem estragar a fotografia?
You want to spoil the picture?
Para não estragar a frescata
So that he doesn't ruin the fun
Não vou estragar a caçada.
I'll not spoil the day's sport.
Não vamos estragar a noite.
Let's not spoil the night.
Quer estragar tudo?
You wanna spoil it?
Quer estragar tudo?
You wanna kill everything?
Vai estragar tudo.
You'll spoil everything.
Estás a estragar tudo, grande anormal!
You fucked it up, you asshole!
Pensa que irá estragar a noite.
She thinks she'll spoil the evening.
Vai estragar a festa do Johnny.
It'll spoil Johnny's party.
Eu não quero estragar a noite.
Don't let me spoil your evening.
Eu não queria estragar a diversão.
I didn't want to spoil the fun.
A bebida entornada vai estragar a carpete.
That spilled drink's gonna ruin your carpet.
Ela vai estragar tudo' .
She's going to ruin everything'.
Ele vai estragar tudo!
He'II ruin it.
Vão estragar o letreiro.
They're gonna wreck that neon sign.
David, vais estragar tudo.
You'll ruin everything. Spell it.
Vai estragar o feitiço.
You'll spoil the spell.
O tempo vai estragar.
It's going to be nasty out tomorrow. Yes, it is.
Vai querer estragar tudo?
You wouldn't want to spoil everything.
Não quero estragar nada.
I won't mess anything up.
Não o quero estragar.
I don't want to spoil it.
As frutas tendem a se estragar logo.
Fruits tend to decay soon.
Vocês estäo a estragar um lindo romance.
You fellas are busting up a beautiful romance.
Não é justo estragar a tua juventude.
It isn't fair, wasting your youth.
Surpresa, surpresa.
Surprise, surprise!
Surpresa, surpresa.
Surprise, surprise.
Você não quer estragar tudo.
You don't want to make that mess it up.
Cuidado, vaime estragar o cabelo.
Be careful! You'll muss up my hair.
Não queria estragar nada, senhor.
Oh, I meant no harm, sir.
De me estragar o almoço!
Of spoiling my lunch!
Não quer estragar as coisas.
He don't wanna mess it up.
Ela não queria estragar tudo.
She didn't wanna spoil everything.
Assim vais estragar o vestido.
Let me do it Careful, you'll tear her dress
E nao vai estragar isso.
And you're not gonna ruin it.
Pois, não queremos estragar tudo.
Yeah, that's right. We wouldn't want to do anything to spoil it, would we?
Não deixe o leite estragar a sua manhã.
Don't let milk spoil your morning.
Não quero estragar a vida daquelas pessoas porque...
I don't want to ruin it for all those people just because I...
Mas isso não me vai estragar a noite.
But that's not going to spoil my fun.
Hei, pára com isso, estás a estragar tudo!
Hey, cut it out, you're clearing my pitch.
E a surpresa, o uma surpresa que temos.
And the surprise, the one surprise we got.

 

Pesquisas relacionadas : Estragar Uma Surpresa - Surpresa Surpresa - Estragar A Alegria - Estragar A Vista - Estragar A Festa - Estragar A Diversão - Estragar A Festa - Estragar A Imagem