Tradução de "eu ficaria feliz" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Feliz - tradução : Feliz - tradução : Feliz - tradução : Feliz - tradução : Feliz - tradução : Ficaria - tradução : Eu ficaria feliz - tradução : Eu ficaria feliz - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu pensei que você ficaria feliz.
I thought you'd be happy.
Eu achei que você ficaria feliz.
I thought you'd be happy.
Eu ficaria feliz em ajudá lo.
I would be happy to help you.
Se fosse verdade, eu ficaria feliz.
If it were true, it would make me very happy.
Eu ficaria feliz se isso acontecesse novamente.
I'd be delighted if that happened again.
Eu não ficaria feliz, mas eu não me mataria.
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
John Edwards Eu ficaria feliz em fazê lo.
John Edwards I'd be happy to participate in one.
Eu ficaria feliz se você me chamasse de Tom.
I'd be happy if you'd call me Tom.
Eu ficaria muito feliz se o Tom fizesse isso.
I'd be very glad if Tom did that.
Eu ficaria muito feliz se ela ficasse com ele.
I'd be very happy if the little girl would take him.
Ficaria feliz em traduzir tudo isso, mas eu não sei holandês.
I'd be happy to translate all that, but I don't know Dutch.
Eu ficaria feliz em falar com o Tom sobre esse problema.
I would be happy to speak to Tom about that matter.
Pensei que você ficaria feliz.
I thought you'd be happy.
Achei que você ficaria feliz.
I thought you'd be happy.
Ficaria feliz em tentar, senhor.
I'd be very happy to try, sir.
Ele ficaria feliz em ouvir isso.
He would be glad to hear that.
Se eu ganhasse uma caixa com um microscópio, eu seria gay? bem... poque você ficaria feliz?
If I got a box of microscopes, would I be gay? (Finebros) Well, because you're happy?
Bom. Eu ficaria muito feliz se você me escrevesse assim que chegar a Mwanza.
Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza.
Deves pensar que eu ficaria feliz por te ver preso o resto da vida.
You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison.
Mas, se o que diz é verdade, euficaria feliz por estar enganado.
But if what you say is true, I'd only be too glad to be mistaken.
Tom não ficaria feliz em te ver.
Tom won't be happy to see you.
Ficaria muito feliz de aceitar o seu convite.
I will be very happy to accept your invitation.
Ficaria muito feliz de aceitar o teu convite.
I will be very happy to accept your invitation.
Tom disse que ficaria feliz em fazer isso.
Tom said that he'd be thrilled to do that.
A mãe ficaria muito feliz com a notícia.
Gee, this would have made Mother happy.
Eu ficaria feliz, assim como tu também ficarias feliz, porque irias trabalhar muito mais e muito melhor trabalhando nos outros Estados europeus.
I would be very happy, and so would you, for you would be able to find much more, much better work in the other European States.
Quer dizer, honestamente, eu ficaria bastante feliz se conseguisse acertar meu plano bi dimensional na escola.
I mean, honestly, I'd be happy enough if I can actually get my two dimension correct in school.
Nunca imaginei que ficaria feliz em ouvir sua voz.
I never thought I'd be happy to hear your voice.
Tom ficaria feliz em saber que você finalmente veio.
Tom would be happy to know you've finally come.
Mary achou que Tom ficaria feliz em vê la.
Mary thought Tom would be glad to see her.
O Tom disse que ficaria feliz em fazer isso.
Tom said that he'd be thrilled to do that.
Você ficaria mais feliz se houvessem cortinas nas janelas!
You'd be happier if there were curtains over those windows. Yes.
Ficaria feliz em ver tudo o que quiser. 0brigado.
I'd be glad to see anything you like.
Ficaria muito feliz se ela fosse realmente útil a alguém.
And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone.
Bem, eu ficaria muito feliz em me juntar ao seu pequeno trio se fosse verdade, mas não é.
Well, I'd be very happy to join your tubby little trio if it were true, but it isn't.
Não, eu ficaria mais feliz se fossemos para o lar de maternidade logo que entres em trabalho de parto.
No, I'd be a lot happier if you went to the maternity home as soon as you go into labour.
E muita gente ficaria feliz com isso. Mas eu sou como, hey, eu estou deixando dinheiro na mesa, porque eu estou vendendo toda minha produção.
And a lot of people would be happy with that. but I'm like, hey, I'm leaving money on the table because I'm selling out of my cupcakes.
Eu ficaria satisfeito
I'd be pleased
Eu... ficaria petrificado.
I should be petrified.
Se por alguma razão ela vier ao Japão, Jane ficaria muito feliz.
If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy.
Até mesmo no melhor alemão, que ficaria feliz de se curar delas.
Even in the best German, and he'd be glad to be cured of them
Se a tua mãe fosse viva, ficaria feliz por ires para lá.
If your mother were alive, she'd be very happy to know that you were going there.
Ficaria feliz em fazer o teste de paternidade, e adoraria ver isso acontecer.
Happy to take a paternity test, and would love to see it happen.
Ela ficaria ainda mais feliz se soubesse que o vestido já não existe.
She'd be more delighted if she knew there was no stained dress.
Eu não ficaria surpreso.
I wouldn't be surprised.

 

Pesquisas relacionadas : Ficaria Feliz - Eu Estou Feliz - Eu Estava Feliz - Eu Gostaria Feliz - Eu Estou Feliz - Eu Estava Feliz - Ficaria Aquém - Ficaria Encantado - Ficaria Orgulhosa - Ranunculus Ficaria - Ficaria Grato - Ficaria Satisfeito