Tradução de "exortar em" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Gostaria apenas de exortar a que tenhamos isso em atenção quando enviarmos a carta. | I would just urge that we bear that in mind when the letter is sent. |
Continuam a exortar outros países a tomarem medidas semelhantes. | They continue to urge other countries to take similar action. |
Devemos agora exortar os parlamentos a ratificarem o Tratado. | We must now call upon those parliaments to ratify the Treaty. |
Em meu entender, é preciso fazer mais, e gostaria de exortar a Comissão nesse sentido. | Secondly, we want changes in the content of the Community structural measures. |
Por último, temos de ser mais rápidos a exortar o Conselho a agir em nosso nome. | Lastly, we must make greater speed in urging the Council to act on our behalf. |
Em quarto lugar, referíamos a lei penal administrativa, que torna ilegal exortar ao boicote às eleições. | I am the author of that paragraph, which has been applauded in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy. |
Gostaria assim de exortar a assembleia a apoiar estas alterações. | I would therefore urge the House to support these amendments. |
Quanto às 3 alterações apresentadas em nome de 23 deputados, gostaria de exortar os próprios deputados do | Four years ago, I asked Parliament's technical advice unit, STOA, to draw up a scientific study on the problem of desertification, its causes and possible solutions. |
Creio que devemos exortar instantemente os Estadosmembros a ratificar esta convenção. | DESYLLAS emphasis placed elsewhere or even some stronger emphases. |
Creio que deveríamos exortar os Estados Membros a irem além desta percentagem. | I believe we should urge them to exceed the 25 . |
Gostaria de exortar os colegas a votarem a seu favor amanhã. | I would urge colleagues to give them a positive vote tomorrow. |
Assim, não hesito em exortar esta assembleia a apoiar a nossa alteração fundamental para rejeitar integralmente a proposta. | I therefore have no hesitation in urging this House to support our key amendment to reject the proposal in its entirety. |
Quero exortar a Comissão e o Parlamento a apoiar nos nestes assuntos. | The Commission must do more in this respect. |
Gostaria, portanto, de vos exortar a votarem a favor da alteração 81. | I would therefore like to urge you to vote in favour of Amendment No 81. |
Gostaria de exortar a Comissão a fazer isso o mais rapidamente possível. | I would urge the Commission to do this as quickly as possible. |
Penso que deveríamos exortar o Governo do Peru a rever esta sua decisão. | I think we should ask the Government of Peru to review that decision. |
Queria, portanto, exortar a Comissão a averiguar com exactidão quais são as necessidades. | I would therefore urge the Commission to assess the needs very carefully. |
Assim, o nosso voto pretende exortar a Comissão a apresentar propostas nesse sentido. | Our vote accordingly urges the Commission to bring forward proposals to this effect. |
Há que exortar Israel a ocupar se seriamente, também, da questão dos colonatos. | Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously. |
Gostaria de exortar a assembleia a apoiar as duas alterações que foram apresentadas ao relatório Piétrasanta em nome deste grupo. | I would urge the House to support the two amendments tabled to the Piétrasanta report in the name of this group. |
Quero também exortar fortemente o Governo francês a não se furtar à sua responsabilidade. | I should also like to urge the French government most strongly not to shirk its responsibility. |
Gostaria de exortar os deputados a não chumbarem esta medida importante de reforma económica. | I would appeal to Members of this House not to pull the plug on an important measure of economic reform. |
Por isso, quero apenas exortar a que decidamos agora de acordo com a proposta que temos hoje em cima da mesa.. | I would therefore simply urge that we make our decision in accordance with the proposal before us today. |
Quero pois exortar vos a aceitar a minha proposta e deixar a deliberação para Fevereiro. | It is a good primary fuel and could easily be made available in the domestic sector. |
Não podemos deixar de a exortar e convidar a seguir por esse caminho, Senhora Comissária! | We have pointed the way, and now all we can do, Commissioner, is to invite you to follow it. |
Resta nos subscrevê los plenamente e exortar a Comissão no sentido de implementar estes objectivos. | We can do no other than back them up entirely and call on the Commission to make these noble objectives a reality. |
Em segundo lugar, desejo exortar o Governo turco a que tome uma iniciativa com vista a um acordo político com os Curdos. | Secondly, I want to urge the Turkish government to take an initiative towards a political settlement with the Kurds. |
Neste campo até agora não tem acontecido nada, e é por isto que queremos exortar a Comissão para empreendermos esta tarefa em comum. | Nothing has been done in that area to date, which is why we call on the Commission to tackle it jointly with us. |
Resta nos ter esperança e exortar todas as partes envolvidas a tentarem encontrar uma solução pacífica. | We can only hope and call on all the parties concerned to try to achieve a peaceful solution. |
Espero que ela sirva para exortar a Comissão e os Estados Membros a agirem efectivamente nesta questão. | I hope that this will encourage the Commission and the Member States to act on this issue. |
Mas pessoalmente gostaria de vos exortar a votar a favor do adiamento da votação deste relatório. | But I personally would appeal to you to vote to postpone the vote on this report. |
Medidas concretas consistirão em exortar de modo activo elementos de minorias étnicas para que se candidatem a empregos em sectores nos quais se encontrem consideravelmente sub representados. | Positive action consistsof activeencouragement encouragement of people from ethnic minorities to apply for jobs in sectors where they are significantly underrepresented. |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para exortar vigorosamente a Comissão a reintroduzir a quota do leite de 4,5 que foi temporariamente suspensa em 1987. | I am glad to say that the Irish farmers who I represent got some relief in the form of a 10 increase arising out of devaluation. But people in this House who are looking for 5 today strenuously opposed this 10 increase through devaluation. |
Gostaria, contudo, de exortar a indústria da carne a não assumir uma atitude defensiva em relação a este dossier, mas sim uma atitude pró activa. | I would, however, urge the meat industry not to adopt a defensive stance in this dossier, but to be proactive instead. |
E aright hearken à voz da minha boca Para eu exortar você e digo a você, amado | And transgression shall prevail in a twofold degree. |
Por isso mesmo, quero exortar aqui o Conselho a apresentar sem demora uma proposta de posição comum. | I would therefore call on the Council to come up with a proposal for a common position within the short term. |
Para criar, de facto, confiança, gostaria de exortar a Comissão a fazer realmente ainda mais neste sector. | If we are to create real confidence, I should like to call on the Commission to do more here. |
Devíamos exortar as pessoas a cuidarem do seu corpo e a serem responsáveis pela sua própria saúde. | We should encourage people to take care of themselves and take responsibility for their own health. |
Não tenho, pois, qual quer hesitação em recomendar à assembleia a se gunda leitura e em exortar esta assembleia a apoiá la na votação de logo à tarde. | So, I have no hesitation in commending the second reading to the House and urging this House to support it in the vote this evening. |
Cryer (S). (EN) Permitam me que manifeste o meu apoio ao Senhor Presidente em exercício por exortar os Estados membros a apoiarem as Nações Unidas. | ARBELOA MURU (S). (ES) I want to express my thanks for the reply from the representative of the Council of Ministers. |
Gostaria de exortar muitas dessas grandes nações a apoiarem a União Europeia nos seus esforços para conseguir melhorar a situação em relação a alterações climáticas. | I would urge many of these major nations to support what the European Union is trying to achieve regarding climate change, to improve the situation. |
Lamento, no entanto, que o relatório se contente em recomendar ou em exortar os Estados Membros, em vez de os obrigar, a integrar na sua legislação leis que vão nesse sentido. | However, I condemn the fact that the report merely recommends or urges governments, instead of forcing them to include, in their legislation, laws along these lines. |
Não foi essa a razão que me levou a exortar o meu país a aderir à Comunidade Europeia. | Subject Unified social area in the EEC after 1992 |
E por isso que gostaria de exortar o Parlamento a não voltar a levantar essa questão neste momento. | Indeed the common position is a full response to the task force recommendations. |
Nem mesmo os defensores do compromisso parecem entusiasmados, sem que, porém, deixem de exortar todos a votar favoravelmente. | Those in favour of the compromise do not seem too keen either, but they still call on everyone to vote for the proposal. |
Pesquisas relacionadas : Exortar Me - Exortar A Necessidade - Exortar A Agir - Gostaria De Exortar - Exortar A Frente - Em Em - Em - Em - Em - Em - Em - Em Em Um - Em Ou Em