Tradução de "exortar me" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não foi essa a razão que me levou a exortar o meu país a aderir à Comunidade Europeia. | Subject Unified social area in the EEC after 1992 |
Como, porém, pelos vistos, não quer fazê lo directamente, está no fundo a exortar me a que o faça eu próprio. | At 3 p.m. the Commission and possibly also the Council, will make a statement, followed by a debate, on the situation in Bosnia Herzegovina. |
Se me permite, gostaria de exortar o Parlamento Europeu a emitir o mais rapidamente possível o seu parecer sobre as duas outras iniciativas. | I would like to take the liberty of encouraging the European Parliament to give its opinion on these two other initiatives as quickly as possible. |
Continuam a exortar outros países a tomarem medidas semelhantes. | They continue to urge other countries to take similar action. |
Devemos agora exortar os parlamentos a ratificarem o Tratado. | We must now call upon those parliaments to ratify the Treaty. |
Gostaria assim de exortar a assembleia a apoiar estas alterações. | I would therefore urge the House to support these amendments. |
Cryer (S). (EN) Permitam me que manifeste o meu apoio ao Senhor Presidente em exercício por exortar os Estados membros a apoiarem as Nações Unidas. | ARBELOA MURU (S). (ES) I want to express my thanks for the reply from the representative of the Council of Ministers. |
Sinto me responsável, juntamente convosco, com todos vós, pelo que está a acontecer naquele país, porque não basta apenas exortar ao cumprimento do direito internacional. | I feel responsible, together with you, all of you, for what is happening in that country, because it is not enough just to call for compliance with international law. |
Creio que devemos exortar instantemente os Estadosmembros a ratificar esta convenção. | DESYLLAS emphasis placed elsewhere or even some stronger emphases. |
Creio que deveríamos exortar os Estados Membros a irem além desta percentagem. | I believe we should urge them to exceed the 25 . |
Gostaria de exortar os colegas a votarem a seu favor amanhã. | I would urge colleagues to give them a positive vote tomorrow. |
Apesar de exortar à aceitação do compromisso alcançado, interrogo me sobre quais virão a ser as implicações desta decisão, que deve ser tomada de forma democrática. | Although I urge acceptance of the compromise that has been reached, I wonder what will be the implications of this decision, which is to be taken democratically. |
Quero exortar a Comissão e o Parlamento a apoiar nos nestes assuntos. | The Commission must do more in this respect. |
Gostaria, portanto, de vos exortar a votarem a favor da alteração 81. | I would therefore like to urge you to vote in favour of Amendment No 81. |
Gostaria de exortar a Comissão a fazer isso o mais rapidamente possível. | I would urge the Commission to do this as quickly as possible. |
Penso que deveríamos exortar o Governo do Peru a rever esta sua decisão. | I think we should ask the Government of Peru to review that decision. |
Queria, portanto, exortar a Comissão a averiguar com exactidão quais são as necessidades. | I would therefore urge the Commission to assess the needs very carefully. |
Assim, o nosso voto pretende exortar a Comissão a apresentar propostas nesse sentido. | Our vote accordingly urges the Commission to bring forward proposals to this effect. |
Há que exortar Israel a ocupar se seriamente, também, da questão dos colonatos. | Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously. |
Como tal, regozijo me pelo facto de a relatora exortar a Comissão Europeia a fornecer garantias suplementares quanto à aplicação da legislação em matéria de concorrência nos Estados Membros. | Therefore, I welcome the call by the rapporteur to the European Commission to provide additional guarantees concerning the application of competition law within the Member States. |
Esse o motivo que me leva a exortar a Comissão a consagrar uma atenção acrescida a este aspecto na sua política de incentivo à cooperação em matéria de ensino superior. | I would therefore call on the Commission, in its incentives policy, to pay extra attention to cooperation in the field of higher education |
Quero também exortar fortemente o Governo francês a não se furtar à sua responsabilidade. | I should also like to urge the French government most strongly not to shirk its responsibility. |
Gostaria de exortar os deputados a não chumbarem esta medida importante de reforma económica. | I would appeal to Members of this House not to pull the plug on an important measure of economic reform. |
Gostaria apenas de exortar a que tenhamos isso em atenção quando enviarmos a carta. | I would just urge that we bear that in mind when the letter is sent. |
Quero pois exortar vos a aceitar a minha proposta e deixar a deliberação para Fevereiro. | It is a good primary fuel and could easily be made available in the domestic sector. |
Em meu entender, é preciso fazer mais, e gostaria de exortar a Comissão nesse sentido. | Secondly, we want changes in the content of the Community structural measures. |
Não podemos deixar de a exortar e convidar a seguir por esse caminho, Senhora Comissária! | We have pointed the way, and now all we can do, Commissioner, is to invite you to follow it. |
Resta nos subscrevê los plenamente e exortar a Comissão no sentido de implementar estes objectivos. | We can do no other than back them up entirely and call on the Commission to make these noble objectives a reality. |
Na continuidade daquilo que já foi referido pelos oradores que me precederam, globalmente, no final da minha intervenção, quero voltar a exortar o Parlamento a que avance com as suas próprias reformas. | I would like to sum up and end my speech by referring back to what previous speakers have said and, again, challenging Parliament to push ahead with its own reforms. |
Resta nos ter esperança e exortar todas as partes envolvidas a tentarem encontrar uma solução pacífica. | We can only hope and call on all the parties concerned to try to achieve a peaceful solution. |
Espero que ela sirva para exortar a Comissão e os Estados Membros a agirem efectivamente nesta questão. | I hope that this will encourage the Commission and the Member States to act on this issue. |
Por último, temos de ser mais rápidos a exortar o Conselho a agir em nosso nome. | Lastly, we must make greater speed in urging the Council to act on our behalf. |
Mas pessoalmente gostaria de vos exortar a votar a favor do adiamento da votação deste relatório. | But I personally would appeal to you to vote to postpone the vote on this report. |
Em quarto lugar, referíamos a lei penal administrativa, que torna ilegal exortar ao boicote às eleições. | I am the author of that paragraph, which has been applauded in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy. |
E aright hearken à voz da minha boca Para eu exortar você e digo a você, amado | And transgression shall prevail in a twofold degree. |
Quanto às 3 alterações apresentadas em nome de 23 deputados, gostaria de exortar os próprios deputados do | Four years ago, I asked Parliament's technical advice unit, STOA, to draw up a scientific study on the problem of desertification, its causes and possible solutions. |
Por isso mesmo, quero exortar aqui o Conselho a apresentar sem demora uma proposta de posição comum. | I would therefore call on the Council to come up with a proposal for a common position within the short term. |
Para criar, de facto, confiança, gostaria de exortar a Comissão a fazer realmente ainda mais neste sector. | If we are to create real confidence, I should like to call on the Commission to do more here. |
Devíamos exortar as pessoas a cuidarem do seu corpo e a serem responsáveis pela sua própria saúde. | We should encourage people to take care of themselves and take responsibility for their own health. |
Resta me, por um lado, felicitar os Governos alemão e austríaco pela prontidão das suas reacções por outro, cumpre me exortar a Presidência portuguesa a promover imediatamente a tomada de posições firmes, ainda em falta, em nome da Co munidade e dos seus Estados membros. | Turkey has applied for entry to the European Com munity. We have the right and the duty to remind Turkey that it is a signatory to the European Convention on Human Rights and the Final Act of Helsinki. |
E por isso que gostaria de exortar o Parlamento a não voltar a levantar essa questão neste momento. | Indeed the common position is a full response to the task force recommendations. |
Nem mesmo os defensores do compromisso parecem entusiasmados, sem que, porém, deixem de exortar todos a votar favoravelmente. | Those in favour of the compromise do not seem too keen either, but they still call on everyone to vote for the proposal. |
Temos o direito de exortar a Comissão a apresentar propostas, direito que já nos foi atribuído pelo Tratado. | We have the right to call upon the Commission to make proposals already given to us in the Treaty. |
Assim, não hesito em exortar esta assembleia a apoiar a nossa alteração fundamental para rejeitar integralmente a proposta. | I therefore have no hesitation in urging this House to support our key amendment to reject the proposal in its entirety. |
Queriam exortar nos a conseguir através do nosso Parlamento uma alteração internacional da política agrícola a partir da Europa. | FUNK (PPE). (DE) Mr President, I should like to endorse the comments made by the previous speaker. |
Pesquisas relacionadas : Exortar Em - Exortar A Necessidade - Exortar A Agir - Gostaria De Exortar - Exortar A Frente - Deixe-me Apresentar-me - Estragar-me - Cite-me - Perseguir-me - Me Gusta - Empresta-me - Levou-me - Me Perder