Tradução de "fazer uma exigência" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exigência - tradução : Fazer - tradução : Fazer uma exigência - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, vou fazer, se me permitem, uma imprecação, vou fazer uma exigência e uma lamentação. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if I may, I shall fulminate and also express a demand and a regret. |
(É uma exigência institucional.) | SS That's an institutional requirement. |
Se já considero a restrição de possibilidades nesse sentido extremamente incómoda, ainda menos quero fazer disso uma exigência. | In my opinion, it is extremely impractical to restrict the options in this respect, and I certainly do not want to see this become a requirement. |
É uma exigência que temos obrigação de fazer, é um direito que assiste a quem está necessitado das ajudas. | We all have an obligation to ensure that this requirement is met it is the right of everyone who needs help. |
Haverá uma exigência pública nessa área? | Is there a public demand for this? |
Esta exigência, apenas faremos uma vez! | This demand, we make but once! |
Tratase de uma exigência moderada, e prática. | social conflicts and conflicts between generations, particularly in the townships |
Não se trata de uma exigência nacionalista. | I hope we can improve this procedure in the future. |
Esta é uma exigência essencial do Parlamento. | This is one of Parliament's principal demands. |
Isto pa rece me uma exigência imperiosa. | Government must offer the same guarantees for railway infrastructure as it does for the other means of transport. |
Trata se de uma exigência da democratização. | This question we answered in the affirmative. |
Aumentou a exigência de uma partilha equitativa. | The call for equitable distribution has become even louder. |
Esta era uma exigência comum do Parlamento. | That was something called for by all groups in Parliament. |
na exigência de uma investigação necessariamente transnacional. | the need for specifically transnational research. |
Esta foi uma exigência por nós apresentada. | That is a request that we have made. |
Trata se efetivamente de uma exigência formal. | The company further argued that the inconsistencies mentioned in the MET disclosure document did not affect the reliability of its accounts. |
Penso que esta deveria ser uma exigência a fazer à Conferência Intergovernamental a integração do FED no orçamento da União Europeia. | This, to my mind, is also something that we should call upon the Intergovernmental Conference to do, i.e. establish the EDF firmly in the budget of the European Union. |
Ele exprimia uma profunda esperança e uma clara exigência. | It expressed a strong hope and a clear cut demand. |
É agora uma referência, foi en tão uma exigência. | On 10 September 1952, when the ECSC Council of Ministers met for the first time, who was in the chair? Konrad Adenauer. |
A segunda exigência constante no nº 4 é uma exigência sobre a qual a Comissão deverá reflectir. | The second call in item 4 is a call for the Commission to reflect. |
Exigência. | Demand. |
Eu faço um pedido, ele ouve uma exigência. | I make a request, he hears a demand. |
Trata se de uma exigência de ética política. | It is a requirement of political propriety. |
É uma exigência que não pode ser abandonada. | That is a requirement that cannot be abandoned. |
E, em especial, uma exigência dos povos europeus. | Above all, it is one of the demands of the people of Europe. |
Sobretudo uma exigência maior de convivência, eu tenho clarissimo. | Above all, a demand of a bigger coexistence, that's very clear for me. |
Isto coloca uma grande exigência no terapeuta enquanto pessoa. | Structuring and guiding, actively guiding sessions are crucial. Why? Because this helps to keep the experience safe and efficient. |
Portanto, elas respondem incontestavelmente a uma exigência do mercado. | Therefore, there is no doubt that they answer a market demand. |
Um plano prático desenvolvido pela Comissão é uma exigência. | It remains for us to weigh and to anticipate as far as possible the main effects of the crisis. |
A sua obtenção si multânea é uma exigência incontornável. | Their simultaneous attainment is indispensable. |
É uma exigência legítima de todos os consumidores europeus. | It is a legitimate demand on the part of all European consumers. |
Na minha opinião, trata se de uma exigência excessiva. | In my opinion such a requirement is too far reaching. |
Talvez seja necessário uma exigência expressa da nossa parte. | Perhaps it needs us to call openly for action. |
Mas... é uma exigência difícil, a vontade de Deus. | But it s a tough demand, the will of God. |
Ouvem uma exigência como se disséssemos que não estamos bem com a sua maneira de ser. E seria assim que uma pessoa melhor reagiria se ouvisse uma exigência. | They're hearing a demand as thou you're saying you're not ok the way they are and that would be how a better person would respond if they hear demand. |
Diferentes formas como as pessoas reagem quando ouvem uma exigência | Different ways that people respond when they hear a demand. |
Oh não, fica longe. Eles estão ouvir uma exigência, percebem? | Oh no, stay away. They are hearing a demand, you see? |
E, no entanto, é sin toma de uma exigência largamente ressentida. | I asked myself prejudiced as I was how could a member of the Liberal Group sub mit a report that was acceptable in Green Alternative eyes? |
Não cremos que isto seja uma exigência de cariz nacionalista. | Obviously I haven't had time to try to understand the amendments put down because I only received them at ten to five. |
Para o nosso Parlamento, trata se de uma exigência fundamental. | Language education is particularly important for it is the ability to communicate which will open up so many of Europe's opportunities to our young people. |
A menção expressa da categoria dá resposta a uma exigência. | Specifically mentioning the category is a response to a demand. |
É fundamentalmente isto que exigimos enquanto Parlamento e não nos conseguirão impedir ou demover de fazer esta exigência. | That is our fundamental demand as a Parliament and we will not refrain or pull back from that particular demand. |
Insiste igualmente no respeito dos Di reitos do Homem e esta é a mínima exigência que podemos fazer. | At the same time, the joint motion for a resolution stresses the fact that human rights must be respected and this is the very least that we can demand. |
Por isso quero aqui fazer muito claramente a exigência de que se avance agora com a reforma agrícola. | But with our debate on agricultural prices we are easing the pressure we need to apply to ensure that reforms are undertaken at the June summit in Portugal. |
Mas penso que a exigência de informação aos cidadãos dos próprios países e de informação especialmente dirigida às jovens é uma exigência razoável. | At the same time, I think it would be reasonable to demand that information be provided to the countries' own citizens, with other information being directed specially at young women. |
Pesquisas relacionadas : Fez Uma Exigência - Tal Exigência Uma - Uma Exigência Legal - Declarar Uma Exigência - Tem Uma Exigência - Não Uma Exigência - Fazer Uma Apresentação - Fazer Uma Reserva - Fazer Uma Promoção - Fazer Uma Atribuição - Fazer Uma Exposição - Fazer Uma Fuga - Fazer Uma Investigação