Tradução de "ficou emocionada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ficou emocionada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Maria Cristina Bisson ficou emocionada | Maria Cristina Bisson is moved |
Hepburn optou por não participar da cerimônia de entrega de prêmios, mas ficou emocionada com a vitória. | Hepburn chose not to attend the awards ceremony as she would not for the duration of her career but was thrilled with the win. |
Estou emocionada. | I'm quite touched. |
Ela parecia emocionada. | She looked excited. |
Estou muito emocionada. | And I'm thrilled to death. |
Eu estou emocionada. | Mine's pure emotion. |
e eu estava emocionada, | And I was just moved. |
Toma Estou tão emocionada | I'm so excited. |
Eu tô emocionada com você. | I am just touched by you. |
Só estou um pouco emocionada. | I'm only shaken up. But you, are you all right? |
Oh, Freddy, querido, estão emocionada! | Oh, Freddy, darling, I'm so excited! |
Não quero saber, estou emocionada. | I'm so nervous, I don't care about anything |
Estou terrivelmente assustada e terrivelmente emocionada. | I'm terribly frightened and terribly thrilled. |
Desculpe, quando fico emocionada, me enterneço. | I'm sorry, but it happens when I get emotional. |
Ela viu os Monólogos da Vagina e ficou tão emocionada que levou um pin Eu amo a minha vagina para o liceu, em Minnesota. | She's a high school student. She had seen The Vagina Monologues and she was really moved. |
Tudo parece irreal, mas também estou emocionada. | It all seems so unreal, but I'm excited, too. |
Ela apareceu muito emocionada, com o seu certificado. | She came up so excited, with her certificate. |
Beijos ao Hank. Queenie e Eddie . Estou emocionada. | Love to our Hank, Queenie and Eddie. Oh, I'm so excited. |
A ativista Jarid Arraes, em seu facebook, escreveu emocionada | Activist Jarid Arraes wrote movingly on her Facebook |
Estou também emocionada por estar na secção de preliminares. | And I'm also thrilled to be in the foreplay section. |
Deus, estou a ficar mais emocionada do que pensava. | It's an expression of God, I'm totally choking up way more than I thought. |
E fico tão emocionada que as lágrimas enchem meus olhos. | And I'm touched, so that tears come to my eyes. |
E devo ficar emocionada, porque costumo ficar ao falar disso. | And I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. |
Estou emocionada por estar me juntando a todos vocês aqui. | So, but I'm thrilled to be joining all of you here. |
Estou tão emocionada que nem sei o que devo fazer. | Oh, I'm so excited, I don't know what to do. |
É muito gentil da sua parte, Albert, e estou emocionada. | That's very kind of you, Albert, and I'm touched. |
E eu também estou emocionada em estar na seção de preliminares. | And I'm also thrilled to be in the foreplay section. |
O vídeo de Luiz Antonio tem deixado muita gente emocionada e esperançosa. | Luiz Antonio's video has left many people moved and hopeful. |
Ela, imediatamente, é emocionada, mas, em seguida, ela retém. Penelope é circunspecta. | So now, Penelope is being given the, the word Odysseus is here. |
Mas ela, pelo contrário, estava nervosa... e emocionada, como se fosse fazer o teste. | While you were so agitated, as if it was your audition |
E ele disse me, de forma bastante emocionada, que isso lhe tinha estragado toda a experiência. | And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience. |
Dizer que estou profundamente tocada e emocionada pelas palavras que ouvi será pouco, mas nada mais direi. | The very least that I can say is that I am deeply touched and indeed moved by what you have just said. I do not want to add anything else. |
E chegou o dia que saí da Biosfera 2 Estava emocionada que iria ver minha família e meus amigos. | And the day I came out of Biosphere 2, I was thrilled I was going to see all my family and my friends. |
Publicado no blog do projeto, Professor Ruy Guerra, paraninfo da turma, deu uma emocionada declaração no encerramento das oficinas | Published in the project blog, Professor Ruy Guerra, the group's patron, gave an emotional statement at the end of the workshops |
Bem, para te dizer a verdade, eu estava a ficar um pouco emocionada... então entrei aqui por alguns minutos. | Well, to tell you the truth, I was being a little sentimental... so I came in here for a few minutes. |
Não posso exprimir quanto estou emocionada com o vosso acolhimento a O Cavaleiro Duelista , o nosso primeiro musical juntos. | I can't tell you how thrilled we are at your reception for The Dancing Cavalier, our first musical picture together. |
Ficou. | Real pretty. |
Ficou. | Good. |
Após oito anos de rejeição, estava emocionada por ter minha primeira incumbência com o 'Percent for Art' na cidade de Nova Iorque. | After eight years of rejection, I was thrilled to get my first commission with the Percent for Art in New York City. |
Ao final do vídeo, a mãe de Luiz Antonio, chorando emocionada, pede que o filho coma apenas o arroz e as batatas. | At the end of the video, Luiz Antonio's mother, moved to tears, asks her son to eat just the rice and potatoes. |
aqui o que ficou para trás, ficou para trás. | Here only to the present and future. |
Uma vêz ficou submersa e o sacristão lá ficou. | The river had drowned it along with the sacristan. |
Ficou cego. | He went blind. |
Ficou cega. | She went blind. |
Ficou melhor. | It's gotten better. |
Pesquisas relacionadas : Ficou Doente - Ficou Doente - Ficou Noivo - Ficou Bravo - Ficou Doente - Ficou Ao - Ficou Famoso - Ficou Doente - Ficou Encantado - Ficou Bravo - Ficou Durante - Ficou Doente - Ficou Popular - Ficou Obsoleto