Tradução de "ficou ao" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ficou ao - tradução :
Palavras-chave : Stayed Became Stuck Took Went

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ficou nervosa ao telefone.
She get excited on phone.
Ficou ali ao merecer dele.
She stayed behind when he died up there.
ficou assustado ao acordar?
Are you ever scared when you wake up?
Ela foi ao neurologista, que ficou fascinado.
And she went to a neurologist who was fascinated.
Ao ouvir a notícia, ela ficou pálida.
On hearing the news, she turned pale.
Ela ficou parada em frente ao espelho.
She stood in front of the mirror.
Ao ver aquela cena, João ficou paralisado.
John became paralyzed upon seeing that scene.
Ela ficou rica graças ao trabalho duro.
She became wealthy thanks to hard work.
Flávia ficou fascinada, como conta ao Global Voices
Flávia became fascinated, as she told Global Voices
Ao ver os caracóis cozidos, Jane ficou pálida.
At the sight of cooked snails, Jane turned pale.
O Tom ficou confuso ao preencher a papelada.
Tom got flustered when filling out the paperwork.
Ele ficou um pouco desapontado ao ouvir as notícias.
He was somewhat disappointed to hear the news.
Ela não ficou porque tinha de ir ao dentista.
She didn't stay because she had to go to the dentist.
Abel ficou ao seu lado, chorando, por 900 anos.
Abel remained at her side, weeping for her, for 900 years.
Isso ficou bem claro ao longo do seu discurso.
This was clear throughout your speech.
Ele ficou de certa forma desapontado ao ouvir as notícias.
He was somewhat disappointed to hear the news.
Ele ficou ao meu lado sempre que eu tive problemas.
He stood by me whenever I was in trouble.
Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary se casara.
Tom wasn't surprised to hear that Mary had gotten married.
Melanie ficou conhecida mundialmente ao integrar o grupo Spice Girls.
She is one of the five members of the Spice Girls, in which she was nicknamed Sporty Spice.
Carl Johan ficou interessado no projeto ao longo da conversa.
Grimmark was instantly interested in a project along those lines.
Ao concluir os trabalhos ficou apenas um problema por resolver.
Nor is it considered in the Commission's White Paper on the internal market in so many words.
Penso que isso ficou bem claro ao longo dos debates.
That has been made clear throughout the discussions.
O governo filipino ficou em estado de alerta frente ao plano.
The Philippine government was alarmed over this plan.
Lamentavelmente, um elefante ficou preso na lama ao visitar a lagoa.
Unfortunately though, a young calf was unlucky enough to get stuck in the mud when visiting the lagoon recently.
Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.
Instead of going to school, he stayed at home.
Por que você ficou do lado dele ao invés do meu?
Why did you side with him instead of me?
Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary havia se casado.
Tom wasn't surprised to hear that Mary had gotten married.
A amizade chegou ao fim quando Paulo ficou noivo, em 1866.
The friendship ended when Paul became engaged in 1866.
Isso ficou aqui bem patente ao longo do dia de hoje.
This has been quite perceptible here today.
Todo mundo ficou cego e surdo por aqui, ao mesmo tempo.
Everybody's gone blind and dumb around here at the same time.
E quando vamos ao lado intocado, isso já ficou claro alguma vez?
And when you go to the pristine side, did this ever bleach?
Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente.
She was unconscious for a whole day after the accident.
Clapton, que chegou ao apartamento pouco depois do acidente, ficou visivelmente desesperado.
Clapton arrived at the apartment shortly after the accident.
Tendo voltado ao lar, algum tempo depois Sant Ana ficou grávida de Maria.
In 1738, it was transferred to the Sunday after the Octave of the Assumption of Mary.
Afinal de contas, tudo ficou a dever se ao bom diálogo que mantivemos.
We have been able to establish a sound dialogue, which is what is important at the end of the day.
Ao todo, o nosso quadro de pessoal ficou com menos 210 pessoas.
We have lost 210 staff in all.
Uma mulher solteira ficou grávida e, ao que tudo indica, por violação.
An unmarried woman had become pregnant, by all accounts as the result of rape.
A Presidência da União, ao longo das últimas semanas, não ficou inactiva.
The Presidency of the Union has not been inactive over recent weeks.
Ficou bem patente, aqui nesta assembleia, ao longo das últimas oito horas.
That has now become apparent in this Assembly in the last eight hours.
Pai, ficou aqui preso ao cabelo, tenho estado com a cabeça assim.
Something's caught. And I've been standing on my head, almost.
Ficou surpreso ao descobrir que Paul Dirac estava pensando ao longo das mesmas linhas que Heisenberg.
Even Born was surprised to discover that Paul Dirac had been thinking along the same lines as Heisenberg.
Claro, o Sr. Fabian ficou chocado e horrorizado... ao saber o que aconteceu ao seu convidado.
Of course, Mr. Fabian was shocked and horrified to hear what had happened to his guest.
Ficou.
Real pretty.
Ficou.
Good.
Marta, pois, ao saber que Jesus chegava, saiu lhe ao encontro Maria, porém, ficou sentada em casa.
Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.

 

Pesquisas relacionadas : Ficou Ao Meu Lado - Ficou Doente - Ficou Doente - Ficou Noivo - Ficou Bravo - Ficou Doente - Ficou Famoso - Ficou Doente - Ficou Encantado - Ficou Bravo - Ficou Durante - Ficou Doente - Ficou Popular - Ficou Obsoleto