Tradução de "ficou ao" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ficou ao - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ficou nervosa ao telefone. | She get excited on phone. |
Ficou ali ao merecer dele. | She stayed behind when he died up there. |
Já ficou assustado ao acordar? | Are you ever scared when you wake up? |
Ela foi ao neurologista, que ficou fascinado. | And she went to a neurologist who was fascinated. |
Ao ouvir a notícia, ela ficou pálida. | On hearing the news, she turned pale. |
Ela ficou parada em frente ao espelho. | She stood in front of the mirror. |
Ao ver aquela cena, João ficou paralisado. | John became paralyzed upon seeing that scene. |
Ela ficou rica graças ao trabalho duro. | She became wealthy thanks to hard work. |
Flávia ficou fascinada, como conta ao Global Voices | Flávia became fascinated, as she told Global Voices |
Ao ver os caracóis cozidos, Jane ficou pálida. | At the sight of cooked snails, Jane turned pale. |
O Tom ficou confuso ao preencher a papelada. | Tom got flustered when filling out the paperwork. |
Ele ficou um pouco desapontado ao ouvir as notícias. | He was somewhat disappointed to hear the news. |
Ela não ficou porque tinha de ir ao dentista. | She didn't stay because she had to go to the dentist. |
Abel ficou ao seu lado, chorando, por 900 anos. | Abel remained at her side, weeping for her, for 900 years. |
Isso ficou bem claro ao longo do seu discurso. | This was clear throughout your speech. |
Ele ficou de certa forma desapontado ao ouvir as notícias. | He was somewhat disappointed to hear the news. |
Ele ficou ao meu lado sempre que eu tive problemas. | He stood by me whenever I was in trouble. |
Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary se casara. | Tom wasn't surprised to hear that Mary had gotten married. |
Melanie ficou conhecida mundialmente ao integrar o grupo Spice Girls. | She is one of the five members of the Spice Girls, in which she was nicknamed Sporty Spice. |
Carl Johan ficou interessado no projeto ao longo da conversa. | Grimmark was instantly interested in a project along those lines. |
Ao concluir os trabalhos ficou apenas um problema por resolver. | Nor is it considered in the Commission's White Paper on the internal market in so many words. |
Penso que isso ficou bem claro ao longo dos debates. | That has been made clear throughout the discussions. |
O governo filipino ficou em estado de alerta frente ao plano. | The Philippine government was alarmed over this plan. |
Lamentavelmente, um elefante ficou preso na lama ao visitar a lagoa. | Unfortunately though, a young calf was unlucky enough to get stuck in the mud when visiting the lagoon recently. |
Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa. | Instead of going to school, he stayed at home. |
Por que você ficou do lado dele ao invés do meu? | Why did you side with him instead of me? |
Tom não ficou surpreso ao ouvir que Mary havia se casado. | Tom wasn't surprised to hear that Mary had gotten married. |
A amizade chegou ao fim quando Paulo ficou noivo, em 1866. | The friendship ended when Paul became engaged in 1866. |
Isso ficou aqui bem patente ao longo do dia de hoje. | This has been quite perceptible here today. |
Todo mundo ficou cego e surdo por aqui, ao mesmo tempo. | Everybody's gone blind and dumb around here at the same time. |
E quando vamos ao lado intocado, isso já ficou claro alguma vez? | And when you go to the pristine side, did this ever bleach? |
Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente. | She was unconscious for a whole day after the accident. |
Clapton, que chegou ao apartamento pouco depois do acidente, ficou visivelmente desesperado. | Clapton arrived at the apartment shortly after the accident. |
Tendo voltado ao lar, algum tempo depois Sant Ana ficou grávida de Maria. | In 1738, it was transferred to the Sunday after the Octave of the Assumption of Mary. |
Afinal de contas, tudo ficou a dever se ao bom diálogo que mantivemos. | We have been able to establish a sound dialogue, which is what is important at the end of the day. |
Ao todo, o nosso quadro de pessoal ficou com menos 210 pessoas. | We have lost 210 staff in all. |
Uma mulher solteira ficou grávida e, ao que tudo indica, por violação. | An unmarried woman had become pregnant, by all accounts as the result of rape. |
A Presidência da União, ao longo das últimas semanas, não ficou inactiva. | The Presidency of the Union has not been inactive over recent weeks. |
Ficou bem patente, aqui nesta assembleia, ao longo das últimas oito horas. | That has now become apparent in this Assembly in the last eight hours. |
Pai, ficou aqui preso ao cabelo, tenho estado com a cabeça assim. | Something's caught. And I've been standing on my head, almost. |
Ficou surpreso ao descobrir que Paul Dirac estava pensando ao longo das mesmas linhas que Heisenberg. | Even Born was surprised to discover that Paul Dirac had been thinking along the same lines as Heisenberg. |
Claro, o Sr. Fabian ficou chocado e horrorizado... ao saber o que aconteceu ao seu convidado. | Of course, Mr. Fabian was shocked and horrified to hear what had happened to his guest. |
Ficou. | Real pretty. |
Ficou. | Good. |
Marta, pois, ao saber que Jesus chegava, saiu lhe ao encontro Maria, porém, ficou sentada em casa. | Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house. |
Pesquisas relacionadas : Ficou Ao Meu Lado - Ficou Doente - Ficou Doente - Ficou Noivo - Ficou Bravo - Ficou Doente - Ficou Famoso - Ficou Doente - Ficou Encantado - Ficou Bravo - Ficou Durante - Ficou Doente - Ficou Popular - Ficou Obsoleto