Tradução de "fracasso retumbante" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Fracasso - tradução : Fracasso retumbante - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O resultado foi um retumbante fracasso, fazendo com que o cineasta nunca mais se envolvesse em projetos grandiosos.
The more you throw black into a colour, the more dreamy it gets ... Black has depth.
Foi um sucesso retumbante.
It was a resounding success.
Uma guerra com o Iraque significará não só o fracasso retumbante da diplomacia e da política mas também o declínio dos nossos valores e da nossa cultura.
War with Iraq will not only signal the resounding failure of diplomacy and policy, it will also mean that we have betrayed our values and our culture.
Eles devem , parece ser a resposta retumbante.
They must seems to be the resounding answer.
No resto da Europa, o single foi um sucesso retumbante.
It was the 150th best selling single in the country in 2006.
É necessário assegurarmos, amanhã, um voto retumbante de apoio a esta directiva.
Tomorrow we must ensure a resounding vote of support for this directive.
De facto, a diplomacia europeia contribuiu decisivamente para o bom resultado da Conferência e, assim, para pôr fim à paralisia da Organização Mundial do Comércio, para restaurar a sua credibilidade após um retumbante fracasso da Conferência de Seattle.
In fact, European diplomacy contributed decisively to the positive results of the Conference and hence to putting an end to the paralysis of the World Trade Organisation, to restoring its credibility after the resounding failure of the Seattle Conference.
No caso deles, eu desconfiaria. A Gazeta de Francoforte anuncia um ataque retumbante.
They'd better watch out, it says here there's a big Boche push.
Fracasso de vacinação TP Fracasso de vacinação
Vaccination failure PT Vaccination failure .
Fracasso?
Failure, eh?
Lamentável fracasso
The effects of all this are disastrous
Que fracasso.
It's a bust.
NC Fracasso
NC Failure
Com efeito, o fracasso do reequilíbrio do mercado dos produtos lácteos não é o fracasso do Conselho, nem o fracasso da Comissão nem o fracasso do Parlamento, mas sim o fracasso da Comunidade inteira.
That was done in this year's price package on two counts a) by reduction of the overall interest rate and b) by stipulating that in the case of Member States where the rate falls below the average rate of interest, currently 7 , the rate applicable to that Member State will be paid. I think that is a reasonable approach to this prob lem.
Mas dificilmente representam um sucesso retumbante. A Bósnia e Herzegovina, talvez mais do que a Geórgia,
But hardly ever do they represent a resounding success Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia.
Espero que os cidadãos nos EUA, na Europa, e no Pacífico respondam com um retumbante não.
I hope citizens in the US, Europe, and the Pacific answer with a resounding no.
O fracasso da rainha significa por isso o fracasso do quadro?
But how about the picture is it a failure too?
Fracasso de liderança.
Failure of leadership.
É um fracasso.
It's a failure.
Fracasso do tratamento
Treatment failure
Foi um fracasso.
lt was a flop.
Não estou a encorajar o fracasso, estou a desencorajar o medo do fracasso.
I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
0 lamentável fracasso das negociações de Schengen representa o fracasso de um método.
The pitiful failure of the Schengen negotiations is the failure of a method.
O fracasso da Conferência Intergovernamental não tem de significar o fracasso da Constituição.
That the Intergovernmental Conference has failed must not mean that the Constitution has failed.
Primeiro, o fracasso famoso.
First, the famous failure.
Sair seria um fracasso.
To leave would be failure.
O meu grande fracasso?
And my big failure?
Primeiro, o célebre fracasso.
First, the famous failure.
Eu era um fracasso.
I was a failure.
Mas é fracasso certo!
But it is doomed to failure !
Eu era um fracasso.
I was a failure then.
Estava condenado ao fracasso.
It was foredoomed to failure.
Não será um fracasso.
He won't fail.
Um fracasso na segunda.
Alltime flop in the second.
Tem de haver uma retumbante rejeição da resolução de compromisso da direita, que verifico ser apoiada por vários deputados irlandeses.
Iraq, isolated economically, could not have survived for very long.
A festa foi um fracasso.
The party was a failure.
Nosso plano resultou em fracasso.
Our plan resulted in failure.
Eles culparam George pelo fracasso.
They blamed George for the failure.
RC RCp RP Fracasso do
CR CRp PR Treatment failure
Estará, portanto, condenada ao fracasso.
It will therefore be fatally flawed and condemned to failure.
Se fracasso, começa a votação.
And clean it I will. And if I fail, you can start your voting then.
Não aguenta o seu fracasso.
He can't take his failure.
Depois do fracasso parcial de Amesterdão e do fracasso total de Nice, acabaram por fracassar completamente.
After the partial failure of Amsterdam and the total failure of Nice, they have now, finally, failed.
A influência crescente dos jihadistas nas fileiras rebeldes tornou cada vez mais insustentável o apoio a uma vitória retumbante da oposição.
The increasing influence of jihadists in the rebel ranks made support for an outright opposition victory increasingly untenable.
Marques de Sousa era alegre e galante, com uma voz agradável e bem afinada em conversas, ampla e retumbante em comando .
He was also merry and gallant, with a pleasant and well tuned voice in conversation, ample and resounding in command .

 

Pesquisas relacionadas : Retumbante Vitória - Endosso Retumbante - Retumbante Derrota - Retumbante Sim - Um Retumbante Sim - Um Sucesso Retumbante - Fracasso Financeiro - Fracasso Coletivo - Fracasso Voluntarioso - Enorme Fracasso - Fracasso Voluntarioso - Fracasso Escolar - Maior Fracasso