Tradução de "infelizmente falta" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Infelizmente - tradução : Falta - tradução : Falta - tradução : Infelizmente - tradução : Infelizmente - tradução : Falta - tradução : Infelizmente - tradução : Infelizmente falta - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Infelizmente, falta tempo para referir outros aspectos. | Sadly, there is not enough time for further comments. |
Infelizmente, esta faz falta no actual momento. | This is sadly lacking at the moment. |
Infelizmente, aos GUI s falta lhes um aspecto comum. | Unfortunately, the GUI s lack a common look and feel. |
Por falta de tempo, não poderei infelizmente entrar em pormenores. | Unfortunately, time constraints prevent me from going into any detail. |
Infelizmente, porém, sinto falta deste conceito nas propostas de resolução. | Unfortunately though, I do not see any evidence of this notion in the motions for resolutions. |
Infelizmente, até ao momento sinto a falta desse elemento nas propostas. | Unfortunately, I have not been able to find initiatives to this effect in any of the proposals. |
Por falta de tempo não poderei, infelizmente, entrar aqui em pormenores. | Unfortunately, time does not allow me to go into detail here that is quite impossible. |
Infelizmente, no relatório do senhor deputado Katiforis, falta a desejada transparência. | Unfortunately, Mr Katiforis' s report lacks this required clarity. |
Infelizmente, ele se machuca por causa de uma falta feita por Kenta Shimabukuro. | Unfortunately, he was injured due to a foul made by Kenta Shimabukuro. |
Infelizmente', mesmo esta tem sido limitada pela falta de acesso a muitas áreas sudanesas. | Unfortunately, even this has been limited by lack of access into many areas of Sudan. |
Mas, como acabo de dizer, houve aqui, infelizmente, falta de apoio por parte do Parlamento. | But, as I have said, there has been a regrettable lack of support from Parliament. |
A realidade, infelizmente, é um pouco diferente e tem muito a ver com confiança, ou falta dela. | The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. |
Infelizmente, porém, houve falta de tempo, o que do meu ponto de vista não é muito credível. | Unfortunately though, they ran out of time. I do not find that very credible. |
Infelizmente, se não forem tomadas medidas, esta falta de democracia local irá causar mais problemas graves no futuro. | The statement by the Commission and the Council must be labelled disinformation and there fore rejected. |
A realidade, infelizmente, é um pouco diferente, e tem muito a ver com confiança, ou com a falta dela. | The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. |
Presidente. Caros colegas, infelizmente, o tem po não nos permite prosseguir com o que falta da ordem do dia(4). | I do not know what the reasons behind it are, I am not interested in them. |
Infelizmente, porém, no formulário anexo, que li, falta a mais importante, útil e interessante pergunta a fazer a essas companhias. | However, I regret to say that the attached form, which I have read, does not contain the most important, useful, relevant question that these companies should be asked. |
Infelizmente o sector dos transportes, parece estar a passar por um parto como consequência da falta de re soluções e propostas. | May I emphasize once again that the Committee on Transport has declared itself openly in agreement with transitional rulings and periods of adjustment until 1992. |
Infelizmente, três vezes, infelizmente! | We are even further from achieving the Europe we want after Nice than we were before. |
O que é que falta? Falta uma maior ênfase nas formas de sancionar, de punir as pessoas, os cidadãos dos Estados da União Europeia que, infelizmente, são os principais artífices desse péssimo turismo. | I would argue that the report still lacks something, namely greater focus on procedures for punishing the citizens of the European Union States, who, sadly, are the main perpetrators of this abomination. |
Infelizmente, há muitas coisas novas na Física cuja assinatura possa ser a falta de energia, por isso vai ser difícil diferenciá las. | Now, unfortunately, there is a lot of new physics whose signature could be missing energy, so it will be hard to tell the difference. |
Temos agora muito melhores condições do que anteriormente para pôr ordem numa actividade que, infelizmente, se caracteriza muitas vezes pela falta dela. | The conditions are now much better than they previously were for bringing order and method into an activity which is unfortunately often characterised by anything but those qualities. |
Senhora Presidente, Senhor Presidente da Comissão, o senhor quer dar forma a uma nova Europa mas falta lhe, infelizmente, uma condição essencial a confiança. | Madam President, Mr Prodi, you claim to be shaping a new Europe yet you are lacking one basic element confidence. |
Senhor Presidente, infelizmente sou forçado a renovar a minha constatação do ano passado, a saber, que falta à nossa União um projecto de futuro. | Mr President, unfortunately I am forced to reiterate the observation I made last year to the effect that the European Union has no clear plan for the future. |
Fazer isto, é também uma expressão da prevaricação, para não di zer, falta de escrúpulos através dos quais, infelizmente, uns demagogos desacreditam a nossa Europa. | I am with those world wide who are seeking and striving to stop the crimes, to bring an end to a regime which constitutes a visible threat to human rights the world over. |
Infelizmente. | Alas. |
Infelizmente! | Unfortunately! |
Infelizmente... | Unfortunately... |
Infelizmente. | No. Unfortunately. |
Infelizmente. | Unfortunately. |
Infelizmente. | Bad luck he doesn't. |
Infelizmente. | unfortunately. |
Infelizmente. | I'll say. |
infelizmente. | Yes. Sadly. |
Infelizmente, até hoje, isso não foi infelizmente possível. | Even last year we saw a strong increase. |
Infelizmente temos de constatar mais uma vez que o gargalo da garrafa é o conselho de Ministros, ao qual falta vontade política de tomar decisões próprias. | Ireland is, in fact, more dependent on its export market and export growth than any other Member State. |
Considerando a falta de tempo, vejo me infelizmente obrigado a abordar apenas um ponto que nos levanta problemas e com o qual não podemos mesmo concordar. | I refer to the question of time limits for taking legal action and the retroactive period. |
Infelizmente, ainda não é possível prestar ajuda humanitária em algumas zonas da Chechénia fortemente afectadas pelas hostilidades porque a falta de segurança torna essas zonas inacessíveis. | Unfortunately humanitarian aid work in some areas of Chechnya strongly affected by the hostilities is still not possible, as lack of security makes these areas inaccessible. |
Hoje em dia, infelizmente, temos de fazer face à falta de pessoal no seio da União Europeia, e nomeadamente em França, para todas as profissões do mar. | Unfortunately, we need to deal today with the lack of personnel within the European Union, and in particular in France, in all nautical occupations. |
Além disso, e para terminar, nos países que lançaram uma liberalização mal controlada, os acidentes estão infelizmente a multiplicar se, demonstrando assim a falta gritante de investimentos. | Lastly, where liberalisation has been badly managed, there have unfortunately been more and more accidents, indicating a dearth of investment. |
Infelizmente, não. | I'm afraid not. |
Infelizmente, não | So far I have not received one. |
Infelizmente, foram | Two French UN soldiers have, unfortunately, been murdered. |
Infelizmente, existem. | Unfortunately, however, they do exist. |
Infelizmente estão! | Sadly, this is the situation. |
Pesquisas relacionadas : Infelizmente Para - Infelizmente, Porém - é, Infelizmente, - Infelizmente, Atualmente - Que, Infelizmente, - Infelizmente, é - São, Infelizmente, - Como Infelizmente - Infelizmente, Ainda - Infelizmente, Morreu