Tradução de "são infelizmente " para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Infelizmente - tradução : Infelizmente - tradução : Infelizmente - tradução : Infelizmente - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Infelizmente, são tecnicamente inviáveis. | Unfortunately, this is more or less impossible for technical reasons. |
Elas, infelizmente, são necessárias. | Unfortunately, they are. |
Infelizmente, 1 000 são fatais. | Unfortunately, 1 000 are fatal. |
As negociações são lentas, infelizmente. | Unfortunately negotiations are dragging on. |
Infelizmente, os exemplos são muitos. | Unfortunately, we have many examples of this. |
As humanidades infelizmente são mal financiadas | The humanities are a badly underfunded |
Infelizmente, elas são quase metade alemães, elas são tão precisas. | Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. |
Infelizmente, elas são quase meio alemãs, são muito rigorosas. (Risos) | Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. |
Infelizmente essas lindas palavras não são minhas. | Unfortunately those beautiful words are not my own. |
Infelizmente, nem todas as noticias são boas. | Unfortunately the news is not all good. |
Infelizmente, nem todas as notícias são boas. | Unfortunately, the news is not all good. |
E, infelizmente, os nossos medos são fundamentados. | Instead of combining economic interests with environmental concerns, it seeks to place them artificially and systematically in opposition. |
São as estatísticas que, infelizmente, o comprovam. | The statistics bear this out, I am sorry to say. |
Infelizmente, os resultados de Nice são desencorajadores. | The outcome of the Nice Summit puts people off, unfortunately. |
Infelizmente, os planos da Comissão são insuficientes. | Unfortunately, the Commission's plans fall short. |
Na situação actual, elas são contraproducentes, infelizmente. | Unfortunately, they are counterproductive in the current climate. |
Infelizmente, Coronel, as minhas ordens são inflexíveis. | Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm. |
Infelizmente, os termos não são definidos e não são estabelecidas distinções. | Unfortunately terms are not defined and distinctions are not made. |
Infelizmente, as coisas não são assim tão simples. | Unfortunately, matters are not so simple. |
Infelizmente, as vacas são construídas para digerir pasto. | Unfortunately, cows are built to digest grass. |
Infelizmente, os seus antecedentes são um tanto inglórios. | I think I've heard other honourable members demanding that. |
E infelizmente são os temas hoje em debate. | And these, unfortunately, are the subject of our debate today. |
Os mercados do Norte, infelizmente, não são infinitos. | Markets in the north are not, sadly, infinite. |
Infelizmente, neste documento não o são o suficiente. | Unfortunately, they are not taken into consideration enough in this document. |
Infelizmente, porém, as coisas não são tão simples. | Unfortunately, things are not as simple as that. |
Estes números são eloquentes e, infelizmente, bem conhecidos. | These figures are telling and are all too well known. |
Infelizmente, as notícias que tenho não são boas. | Unfortunately, my news is not good news. |
Infelizmente, porém, é assim que as coisas são. | Unfortunately, however, this is the way things are. |
E assim, infelizmente, são as vacas usadas para carne. | And those unfortunately are cows that are used for meat. |
Infelizmente, os economistas raramente são humildes, especialmente em público. | Unfortunately, economists are rarely humble, especially in public. |
Infelizmente, NFC e o padrão EPCglobal são fundamentalmente incompatíveis. | The EPCglobal Network was developed by the Auto ID Center. |
Infelizmente, a maioria das pessoas não são nossas mães. | Unfortunately, most people are not our mothers. |
Infelizmente, porém, os resultados concretos ainda são demasiado escassos. | But, sadly, the results actually achieved are still too meagre. |
A breve prazo, infelizmente, as perspectivas não são animadoras. | There are other programmes which can only be pilot programmes. |
Infelizmente são demasiados para eu poder fazer as estatísticas corretamente. | Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly. |
São declarações de intenção óptimas que, infelizmente, não se concretizam. | If there is no other way, we shall have to hold a special debate after the summer break on the progress that has been made on the Commission's programme of work. |
Na selva do transporte marítimo estes comportamentos, infelizmente, são frequentes. | In the jungle of maritime transport, such behaviour is, unfortunately, frequently encountered. |
Porque na realidade elas são, infelizmente, quase não existentes, são números num sistema, sem identidade. | It was subsequently sent to the Committee on Budgetary Control on 17 February 1993 with the Commission's comments. |
Mas, infelizmente, a maioria das pessoas não são as nossas mães. | But unfortunately, most people are not our mothers. |
Eu investiguei. Democracia tem sim efeitos significativos e infelizmente são adversos. | So, I looked. Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse. |
Estes aminoácidos, que são bons, infelizmente possuem alta concentração de enxofre. | Those amino acids, which are good, unfortunately though, they are high in sulfur. |
Mas infelizmente, os bonobos são os menos estudados dos grandes símios. | But unfortunately, bonobos are the least understood of the great apes. |
Infelizmente ataques DDoS são uma realidade comum para toda internet hoje | It's a denial of service so all these computers around the world do it, they send a request in to our server saying hey, tell me where a particular daughter of domain name is. And before you even respond they're gone and they come back again and they say tell me where. And they do this hundreds of millions of times in, it used to be a very short timeframe, but as you can see here, it's an extended timeframe. |
E então, infelizmente, estas são agora, em certo sentido, imagens metafísicas. | And so unfortunately these are right now, in some sense, metaphysical pictures. |
Infelizmente, as infracções ao bom gosto não são passíveis de sanção. | And the exception is the protection of the young. |
Pesquisas relacionadas : São, Infelizmente, - Infelizmente, São - Que São, Infelizmente, - Infelizmente Para - Infelizmente, Porém - é, Infelizmente, - Infelizmente, Atualmente - Infelizmente Falta - Que, Infelizmente, - Infelizmente, é - Como Infelizmente