Tradução de "irmãos em Cristo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Irmãos - tradução : Cristo - tradução : Irmãos - tradução : Irmãos em Cristo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E, como olhar para irmãos e irmãs em Cristo. | And how to view brothers and sisters in Christ. |
Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam. | Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. |
Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam. | Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. |
Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas. | My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. |
Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas. | My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. |
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém. | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. |
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém. | Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo. | Brothers, I couldn't speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ. |
E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo. | And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. |
Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias. | I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. |
Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias. | I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. |
aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai. | to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. |
aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai. | To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo. | Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. |
Ora, quanto vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamos vos, irmãos, | Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you |
Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo. | But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
Ora, quanto vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamos vos, irmãos, | Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo. | Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo. | Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne | For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers' sake, my relatives according to the flesh, |
Nisto conhecemos o amor que Cristo deu a sua vida por nós e nós devemos dar a vida pelos irmãos. | By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers. |
Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne | For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh |
Nisto conhecemos o amor que Cristo deu a sua vida por nós e nós devemos dar a vida pelos irmãos. | Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us and we ought to lay down our lives for the brethren. |
e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em Cristo Jesus, para nos escravizar | This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage |
e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em Cristo Jesus, para nos escravizar | And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage |
Nesta cela mental, ela transformou seu pai numa representação de Cristo, sua mãe, na Virgem Maria, e seus irmãos, nos apóstolos. | In this inner cell she made her father into a representation of Christ, her mother Lapa into the Blessed Virgin Mary, and her brothers into the apostles. |
Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo. | For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. |
Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo. | For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. |
Creio em Jesus Cristo. | I believe in Jesus Christ. |
Cristo nasce em Belém, | Christ is born in Bethlehem, |
mandamo vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes. | Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us. |
mandamo vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes. | Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. |
Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco quanto a nosssos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo. | As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ. |
Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco quanto a nosssos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo. | Whether any do inquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you or our brethren be inquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ. |
Cristo vive Cristo vive | Christ is with us Christ is with us |
Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido | If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed. |
Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido | If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. |
Outro nome comum em alguns países é de Igreja dos Irmãos, Irmãos Unidos ou Irmãos Livres. | At a given assembly, there may be no full time workers, or one or several. |
Cristo nasceu em 4 a.C. | Christ was born in 4BC. |
Eu creio em Jesus Cristo. | I believe in Jesus Christ. |
Porque Cristo está em ti! | Because the Christ is in you! |
Rogo vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus, | Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me, |
Rogo vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus, | Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me |
Os cristãos creem em Jesus Cristo. | Christians believe in Jesus Christ. |
Os cristãos acreditam em Jesus Cristo. | Christians believe in Jesus Christ. |
Pesquisas relacionadas : Em Cristo - Em Cristo - Irmãos Em Mente - Irmãos Em Espírito - Irmão Em Cristo - Crente Em Cristo - Irmãos Goleiro - Meus Irmãos - Irmãos Grimm - Irmãos Muçulmanos - Santo Cristo