Tradução de "julgar em" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar em - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não estou em posição de julgar. | I'm in no position to judge. |
Vão poder julgar! | I'll let you decide. |
Eu devo julgar isso. | I'm the best judge of that. |
Alá o irá julgar. | Allah will judge! |
Em outras palavras, todo cuidado é pouco quando julgar alguém. | In other words, hold your horses when you're coming to judge people. |
E aí temos de julgar com base em provas documentais. | In that respect, we have to make a judgment to some extent on the basis of evidence on paper. |
que virá novamente em gloriosa majestade para julgar o mundo , | at whose second coming in glorious majesty to judge the world, |
Quem é você para julgar? | Who are you to judge? |
Não estamos a julgar intenções. | We are not judging intentions. |
Mas somos realmente bons em julgar a aparência facial e movimento? | But are we good at making the judgments on facial appearance and movement? |
Que rendimentos se deve tomar em consideração para julgar os recursos? | What income is to be taken into account when evaluating means? |
Penso, Senhor Presidente que o nosso papel não consiste nunca em julgar. | I feel, Mr President, that it is never our place to judge. |
Quem são vocês para me julgar? | Who are you to judge me? |
Ninguém está aqui para me julgar. | No one's here to judge me. |
Primeiro, terá que julgar o diabo. | You've got to drive the devil out first. |
A julgar as pessoas sem provas. | Passing judgment without proof. |
É preciso poder julgar os crimes do passado e dotar se dos instrumentos que permitam julgar os de amanhã. | We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future. |
Há que julgar a Comissão na medida em que esta põe as propostas em prática. | Although they are only partial solutions they are solutions which help to solve the problem. |
Em caso de necessidade, fará as observações que julgar adequadas à administração helénica. | Question No 103, by Mr Dessylas (H 469 88) |
Eu tive que julgar por mim mesmo. | I had to judge it for myself. |
Ninguém tem o direito de te julgar. | Nobody has the right to judge you. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Today your soul suffices as your own reckoner. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Your self suffices you this Day as a reckoner against you' |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Sufficient is yourself against you this Day as accountant. |
Eles poderão julgar melhor do que eu. | Graziani judge this better than I can. |
Não sou tão má como possa julgar. | I ain't as bad as you might think. |
Você poderá o julgar nada mais sair. | No. I began to study it at the beginning... |
Estou sempre a avaliar e a julgar. | I'm always weighing and judging. I'm such a fool. |
Só posso julgar por aquilo que vejo. | I can judge only by what I see. |
Deixe o povo julgar por ele próprio. | Let people judge for themselves |
Não cabe aos deputados fazer as vezes da justiça, nem julgar o mérito da causa, nem julgar a instrução do processo. | It is not the place of Members of Parliament to stand in for the courts, nor to pass judgment on the substance of the case, nor the investigation. |
A julgar pela entrada, isto não se parece em nada com uma caverna comercial | From the entrance, this is nothing like a commercial cave. |
Não é portanto competente para julgar os crimes cometidos em Ruanda, durante o genocídio. | The first try at democracy in Rwanda was under Habyarimana just before his plane was shot down and the genocide began. |
Compete pois em primeiro lugar aos Estadosmembros julgar da representatividade dos candidatos que propõem. | It is therefore firstly the task of the Member States to assess the representativeness of the candidates they put forward. |
Tratar se á de um importante instrumento que permitirá julgar estes criminosos em toda a Europa. | This will be an important tool in allowing criminals to be tried across Europe. |
Não se deve julgar um homem pela aparência. | You shouldn't judge a man by his appearance. |
Nós não deveríamos julgar alguém pela sua aparência. | We shouldn't judge people based on their appearance. |
Não se pode julgar um livro pela capa. | You can't judge a book by its cover. |
Você não deveria julgar as pessoas pelo gênero. | You should not discriminate against people based on their gender. |
Vocês não deveriam julgar as pessoas pelo gênero. | You should not discriminate against people based on their gender. |
Não se pode julgar uma pessoa pelo nome. | You shouldn't judge people based on their names. |
A ideia de julgar um rei era complicada. | The idea of trying a king was a novel one. |
Pesquisas relacionadas : Julgar Em Cima - Julgar Sobre - Julgar Mais - Julgar Necessário - Julgar Pessoas - Julgar Adequado - Julgar Oportunas - Para Julgar