Tradução de "julgar necessário" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar - tradução : Julgar necessário - tradução : Julgar - tradução : Necessário - tradução : Julgar - tradução : Julgar necessário - tradução : Necessário - tradução : Julgar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
(ES) Queria dizer que, para poder julgar à distância, muitas vezes é necessário conhecer a realidade. | I would like to say that, in order to judge from afar, it is often necessary to understand the reality. |
Vão poder julgar! | I'll let you decide. |
Eu devo julgar isso. | I'm the best judge of that. |
Alá o irá julgar. | Allah will judge! |
Não se faz mais necessário permissão de saída, contudo, o governo, se julgar conveniente, tem o direito de não expedir um passaporte | You no longer need an exit permit but the government has the right to not issue you a passport if it so pleases |
Quem é você para julgar? | Who are you to judge? |
Não estamos a julgar intenções. | We are not judging intentions. |
No caso de se julgar necessária a administração de Benlysta a doentes idosos, não é necessário qualquer ajuste da dose (ver secção 5.2). | In case administration of Benlysta to elderly patients is deemed necessary, dose adjustment is not required (see section 5.2). |
O teste a fazer para julgar este relatório consiste em perguntar se ele é necessário ou desejável do ponto de vista do interesse público. | else important and, in turn, the Council will not approve, either, the proposals presented by the Com mission and adopted by Parliament. |
Quem são vocês para me julgar? | Who are you to judge me? |
Ninguém está aqui para me julgar. | No one's here to judge me. |
Primeiro, terá que julgar o diabo. | You've got to drive the devil out first. |
A julgar as pessoas sem provas. | Passing judgment without proof. |
Não estou em posição de julgar. | I'm in no position to judge. |
O Conselho pondera cuidadosamente todos os factores e tenho a certeza de que, quando julgar oportuno e necessário tomar medidas mais enérgicas, fá lo á. | The Council weighs all the factors very carefully and I am sure that, as and when it judges that it is expedient and necessary to do so, it will take stronger action. |
É preciso poder julgar os crimes do passado e dotar se dos instrumentos que permitam julgar os de amanhã. | We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future. |
Para compreender o interesse que o Governo so cialista espanhol tem em julgar Ruiz Mateos, é necessário voltar a atribuir ao relatório a sua verdadeira dimensão. | If there was any public interest here, was it legally established? |
Eu tive que julgar por mim mesmo. | I had to judge it for myself. |
Ninguém tem o direito de te julgar. | Nobody has the right to judge you. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Today your soul suffices as your own reckoner. |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Your self suffices you this Day as a reckoner against you' |
Hoje bastarás tu mesmo para julgar te. | Sufficient is yourself against you this Day as accountant. |
Eles poderão julgar melhor do que eu. | Graziani judge this better than I can. |
Não sou tão má como possa julgar. | I ain't as bad as you might think. |
Você poderá o julgar nada mais sair. | No. I began to study it at the beginning... |
Estou sempre a avaliar e a julgar. | I'm always weighing and judging. I'm such a fool. |
Só posso julgar por aquilo que vejo. | I can judge only by what I see. |
Deixe o povo julgar por ele próprio. | Let people judge for themselves |
Não cabe aos deputados fazer as vezes da justiça, nem julgar o mérito da causa, nem julgar a instrução do processo. | It is not the place of Members of Parliament to stand in for the courts, nor to pass judgment on the substance of the case, nor the investigation. |
Faz se necessário julgar quando se lê a Historia Francorum', História Franca, se é a história da realeza, ou se Gregório estava escrevendo para agradar seus patronos. | Problems of interpretation One must decide when reading the Historia Francorum whether this is a royal history, and whether Gregory was writing to please his patrons. |
Não se deve julgar um homem pela aparência. | You shouldn't judge a man by his appearance. |
Nós não deveríamos julgar alguém pela sua aparência. | We shouldn't judge people based on their appearance. |
Não se pode julgar um livro pela capa. | You can't judge a book by its cover. |
Você não deveria julgar as pessoas pelo gênero. | You should not discriminate against people based on their gender. |
Vocês não deveriam julgar as pessoas pelo gênero. | You should not discriminate against people based on their gender. |
Não se pode julgar uma pessoa pelo nome. | You shouldn't judge people based on their names. |
A ideia de julgar um rei era complicada. | The idea of trying a king was a novel one. |
Os umpires são responsáveis por julgar os pontos. | The umpires are responsible for judging the scoring. |
E tem me sido ordenado julgar vos eqüitativamente. | I have been commanded to establish justice among you. |
E tem me sido ordenado julgar vos eqüitativamente. | I have been commanded to do justice among you. |
Consigo sentir, consigo sentir te a julgar me. | I can feel, I can feel your judgement. |
Quero mencioná lo neste contexto, por julgar importante. | In other words, we are almost right up against the 1.4 ceiling. |
Pesquisas relacionadas : Quando Julgar Necessário - Julgar Em - Julgar Sobre - Julgar Mais - Julgar Pessoas - Julgar Adequado - Julgar Oportunas