Tradução de "manter esperanças" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Manter - tradução : Manter - tradução : Esperanças - tradução : Manter esperanças - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A Comunidade deve manter em aberto esta hipótese, mas sem alimentar falsas esperanças a curto prazo.
The Community should keep the possibility open, but without nourishing false hopes in the short term.
Que esperanças.
What a hope.
Tenho grandes esperanças.
To tell you the truth, I'm kind of encouraged.
Esperanças de quê?
Hopes for what?
Tinha grandes esperanças.
I had high hopes.
Não perca as esperanças.
Don't give up hope.
Suas esperanças se apagaram.
His hopes faded.
Nunca perca as esperanças!
Never lose hope!
Parte 2 Grandes esperanças
Part 2. Great expectations
Havia contudo muitas esperanças.
However, is time for more than heart stirring, we really have to act.
Depositamos muitas esperanças nisso.
We expect great gains from that.
Não lhe cries esperanças.
Don't get her hopes up.
Muitas esperanças se desvaneceram
Many the hopes that have vanished
Tinha esperanças que não.
I was hoping he wasn't.
Até certo ponto, aceitou que o mais provável era ter de prescindir da coroa imperial, mas ainda tinha esperanças de conseguir manter o trono da Prússia.
Up to that point, he accepted that he would likely have to give up the imperial crown, but still hoped to retain the Prussian kingship.
E as esperanças são duas
And the hope was two fold.
Caribe Recuperando as últimas esperanças
Caribbean Reclaiming lost hope
Ontem, minhas esperanças desapareceram completamente.
It was yesterday that my hopes completely collapsed.
Mas, provavelmente, são esperanças utópicas.
But that may be an unrealistic hope.
O homem perdeu as esperanças.
The man lost all hope.
Ele não tem mais esperanças.
He gave up hope.
Tom não abandonou as esperanças.
Tom hasn't given up hope.
Não fique com muitas esperanças.
Don't get your hopes up.
Quais suas esperanças pro futuro?
What are you hopes for the future?
Eu tenho esperanças. Então, venha.
I have hopes. Then, come.
Então tinham essas esperanças nacionalistas
So you had these nationalistic hopes.
Podemos pôr bastantes esperanças nisto.
And you could expect quite a lot to come from this.
As esperanças são muito grandes.
For Protuguese emigrants nothing changed when we joined the EEC.
(Risos) esperanças do cidadão comum.
(Laughter)
Mas são esperanças bem fracas.
These hopes are sadly very slight.
Não são manifestações de esperanças.
No 3 397 323
Nessa época, alimentávamos grandes esperanças.
We had high expectations in those days.
Não podemos suscitar falsas esperanças.
We should not arouse false expectations.
Deposito grandes esperanças nesse programa.
I have high hopes for that programme.
Novas esperanças e novos sonhos.
The eve of a new year. New hopes and new dreams.
Coleman, nossas esperanças se realizaram.
Coleman, you have fulfilled our hopes.
Deixem as esperanças para trás.
Leave all hope behind.
Agora não havia esperanças disso.
There was no hope of that now.
Pode realizar as suas esperanças.
Okay, soldier, you can make your hopes come true.
Eu não tinha esperanças, majestade.
I had no hopes, sire.
Deposita grandes esperanças nesta reunião.
You hold great hope for this meeting.
Tinha esperanças que não voltasses.
I was hopin' you wouldn't come back
Não podia destruir as suas esperanças.
I couldn t destroy his hopes.
O homem perdeu todas as esperanças.
The man lost all hope.
Pip, das Grandes Esperanças , era adotado.
Pip from Great Expectations was adopted

 

Pesquisas relacionadas : Esperanças Arrojado - Esperanças Despedaçadas - Esperanças Quebradas - Esperanças Traço - Obter Esperanças - Esperanças Frustradas - Esperanças Para - Esperanças Frustradas - Esperanças Pin - Esperanças Suscitadas - Altas Esperanças - Criar Esperanças - Esperanças Umedeça