Tradução de "para cada questão" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cada - tradução : Cada - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Questão - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Questão - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nós fomos treinados para pensar que o modo de encarar cada disputa, cada questão, é em termos de direitos individuais.
We've been trained to think that the way to look at every dispute, every issue, is a matter of kind of individual rights.
Esta é uma questão cada vez mais grave.
This is becoming a more and more serious issue.
Essa é uma questão que deve ser analisada em cada país, em cada profissão e em cada empresa.
That is a matter that has to be examined in each country, in each industry and in each enterprise.
Quando um comité especializado se reúne, as Partes devem garantir que, para cada questão na ordem de trabalhos, estejam representadas todas as autoridades competentes que cada Parte considere adequadas, e que cada questão seja examinada ao nível adequado de especialização.
adopt its own rules of procedure
Na verdade, cada vez ouço falar menos dessa questão.
Actually, I hear less and less about this.
Isso é uma questão que compete a cada Estadomembro resolver.
That is a question for each Member State.
Qual é a questão que há, em cada caso, que discutir?
The Corbeau judgment concerning the postal monopoly in Belgium represents the Court of Justice's first specific, positive interpretation of Article 90(2) of the EEC Treaty.
Então o que fizemos, é para cada um dos as diferentes dimensões desta questão, como ele estava indo para afetar coisas como.
So what we did, is for each of the different dimensions of this issue, how it was going to affect things like.
Temos uma questão para resolver a unidade mínima para cada euro obrigação isenta deve ser 50 000 euros ou 100 000 euros?
We have one issue to settle should we have a minimum unit for each exempted Eurobond of EUR 50 000 or of EUR 100 000?
Dema siadas são as conexões e as influências recíprocas entre cada área, entre cada região, para induzir a considerar com a necessária urgência a questão à escala europeia.
The prices paid to the Third World for raw materials are far too low, while the prices of manufactures rise constantly.
Além disso, há razões para pôr em questão o facto de se considerarem números para cada categoria de material, mesmo sabendo que os vários países têm experiências muito diferentes com cada material.
In this instance therefore, your calculations must be out.
Ela faz questão de lembrar do aniversário de cada um de nós.
She makes a point of remembering each one of our birthdays.
Todavia, tem a observar que a PECSD é encarada cada vez mais como uma questão económica e de desenvolvimento e cada vez menos como uma questão de defesa e segurança, com as consequências que daí podem advir para a Europa.
However, it notes that the CFSP is dealt with as an economic and development issue rather than as a defence and safety issue, with all that implies for Europe.
Trata se de uma questão essencial para a economia britânica e que, cada vez mais, será também crítica para o futuro da economia europeia.
That is something that everyone in the European Union is going to have to tackle and this takeover directive, in the final form that comes through has to address that issue.
Relativamente à questão da utilização das instâncias comunitárias para levantar essa questão, devo dizer que somos uma União livre, que cada Estado Membro tem o direito de suscitar, formal ou informalmente, esta questão no quadro específico da União.
With regard to the issue of using the Community bodies to raise this issue, we are a free Union in that each Member State has the right to raise this issue formally or informally in the specific context of the Union.
Para terminar, gostaria de referir também a questão da pena de morte, que nos interpela a todos, questão sobre a qual é necessário que cada um defina a sua política.
To conclude, I, too, want to mention the death penalty, which is an ongoing concern for everyone and on which everyone must continue to develop a policy.
Para cada um de nós, é uma questão de respeito para com a assembleia fazer a declaração de voto por escrito a esta hora.
Written explanations of votes at this time are not an expression of respect for the House for any of us.
Torna se cada vez mais necessária uma comunicação da Comissão sobre esta questão.
A Commission communication on this matter is becoming increasingly necessary.
Suporte para frames é muito limitado Dillo faz de cada frame um link, então mostra o NOFRAMES na página em questão.
Support for frames is also very limited Dillo presents a link to each frame to allow the user to view them one at a time.
Gostaria de chamar a atenção dos colegas para uma questão neste momento, pede se à Europa que pague cada vez mais.
There is a point to which I wish to draw the attention of the House Europe is nowadays being asked to pay more and more.
A real questão é essa visão distorcida do mundo que nós queremos para os americanos no nosso mundo cada vez mais interconectado?
The real question is this distorted worldview what we want for Americans in our increasingly interconnected world?
Para falar rigorosamente, penso que a reforma é, no fim de contas, uma questão que cada um deve decidir por si só.
Mr President, so far I have spoken only of the measures that need to be taken to ease the additional burdens imposed by the population trend.
Fundamentalmente, para nós, a questão que está em jogo é o direito de cada povo a determinar a sociedade em que vive.
Fundamentally, the issue at stake is the right of each people to determine the society in which it lives.
Para cada um dos pagamentos directos em questão, um novo Estado Membro pode escolher uma das duas opções, a) ou b), supramencionadas.
For each direct payment concerned a new Member State may choose to apply either option (a) or (b) above.
Para cada um dos pagamentos directos em questão, um novo Estado Membro pode escolher uma das duas opções, a) ou b), supramencionadas.
For each direct payment concerned a new Member State may choose to apply either option (a) or (b) above.
Todas as segundas feiras, cada aluno coloca uma questão sobre a qual tenha curiosidade.
And on Friday, they give a formal presentation to share what they've learned. Peter If the question is yours, the answer is going to feel great when you obtain it.
Creio que esta questão se irá tornar cada vez mais importante nos próximos anos.
This is a question which I believe will come to be all the more important in the coming years.
Então eu fiz ser uma questão de honra ter escrito alguma coisa para cada uma das revistas que eu havia listado para conseguir aquele primeiro trabalho.
I then made it a point of honour to have written something for each of the magazines I'd listed to get that first job.
Este definirá, então, para o período em questão, os eixos de desenvolvimento e as formas prioritárias de acção dos fundos estruturais para cada uma destas regiões.
It will then specify the priority development axes and forms of intervention by the Structural Funds for each of these regions for the period in question.
A contribuição dos Estados da EFTA, determinada para cada rubrica orçamental em questão, em conformidade com o disposto no artigo 82.o do Acordo, mantém se inalterada durante o exercício (n) em questão.
The contribution of the EFTA States, determined for each budgetary line concerned, in accordance with the provisions of Article 82 of the Agreement, shall remain unchanged during the financial year (n) in question.
Não estou a dizer que a ciência vai garantidamente cartografar este espaço, ou que nós teremos respostas científicas para cada questão moral concebível.
I'm not saying that science is guaranteed to map this space, or that we will have scientific answers to every conceivable moral question.
Nos termos das disposições previstas, o empregador seria apenas obrigado a solicitar uma carta de prestação de serviços para cada trabalhador em questão.
According to the terms of the directive, the employer would be simply required to request a service provision card for each employee concerned.
No entanto e isto é outra questão , cada um de nós deve contribuir para explicar aos nossos concidadãos aquilo que está em jogo.
Nevertheless and this is a different matter we must all play our part in making clear to our citizens what is at stake.
Está faltando a história da minha mãe, que fazia questão, em cada sirene, em cada incursão, em cada corte de luz, de brincar, comigo e com os meus irmãos, de marionetes, para que assim não tivéssemos medo dos barulhos das explosões.
We are missing my mother's story, who made sure with every siren, with every raid, with every cut off of electricity, she played puppet shows for my brothers and I, so we would not be scared of the sounds of explosions.
Não seria conveniente que, uma vez mais, cada um tivesse uma opinião sobre a questão.
They must not each go their own way on this issue again.
Esta questão torna se cada vez mais urgente com a aplicação do Acordo de Cotonou.
This question is becoming increasingly urgent with the implementation of the Cotonou Agreement.
Separar cada Chamada de Programas para Cada...
Separate Program Call for Each...
Aqui tenho de admitir que esbarro numa questão muito sensível, questão que tentei tratar sensatamente no contexto de cada fase do debate na comissão parlamentar.
I take issue with those who claim that alternative medicine is not scientific.
Resumindo, e para clarificar a questão, não pretendemos subsidiar a indústria, queremos sim que o cinema europeu tenha cada vez mais espectadores na Europa.
To prevent any misunderstanding, let me say that our aim here is not to subsidise the film industry but rather to ensure that more European films can be watched in Europe.
De cada vez que um pescador usa fundos públicos para abater uma sua embarcação, a este limite máximo é deduzida a tonelagem em questão.
Whenever a fisherman has his ship scrapped using public funds, the upper limit is reduced by the tonnage in question.
Antes de 30 de Abril de cada ano e, se possível, por meios electrónicos, cada Estado Membro deve comunicar à Comissão os dados estatísticos em questão, utilizando para o efeito o modelo em anexo.
Each Member State shall, before 30 April each year and as far as possible by electronic means, communicate to the Commission those statistical data, using the model set out in this Annex.
A questão é que um jogador, à esquerda, é informado de quanto há em cada jogada.
The twist is that one player, on the left, is informed about how much on each trial there is.
Agora, a questão deles é com qual velocidade cada trem se move em metros por segundo?
Now, their question is how fast is each train moving in meters per second?
É uma questão tão simples, mas, atualmente, as questões simples implicam respostas cada vez mais complicadas.
It's such a simple question, but these days, of course, simple questions bring ever more complicated answers.
Por conseguinte, tratase de uma questão que tem a ver com a consciência de cada deputado.
It is therefore a matter for the conscience of each Member.

 

Pesquisas relacionadas : Cada Para Cada - Cada Para Cada - Para Cada - Para Cada - Para Cada - Cada Um Para - Variar Para Cada - Para Cada Dois - Para Cada Demanda - Para Cada Paciente - Para Cada Aluno - Relevantes Para Cada - Cada Para Ambos - Para Cada Estudante