Tradução de "passando por algumas mudanças" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Passando - tradução : Passando - tradução : Passando por algumas mudanças - tradução : Passando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu passei por algumas mudanças.
I'd gone through some changes.
Tirando algumas mudanças.
Ex cept f or a few changes.
Você está passando por essas várias vezes, em vez dessas grandes mudanças aqui, grandes fases.
You're going through these repeatedly rather these big changes here, big phases.
Nós realizaremos algumas mudanças.
We're going to make changes.
Preciso fazer algumas mudanças.
I have to make some changes.
Preciso fazer algumas mudanças.
I need to make some changes.
Algumas pessoas acreditam que estão passando por um racionamento não oficial.
Some people believe they're going through unofficial rationing.
O sul da Ásia está passando por grandes mudanças com muitos desafios, sucessos e, compreensivelmente, fracassos.
South Asia is experiencing major changes with several challenges, successes and, understandably, failures.
Eu quero fazer algumas mudanças.
I want to make some changes.
Eu preciso fazer algumas mudanças.
I have to make some changes.
Eu preciso fazer algumas mudanças.
I need to make some changes.
Você pode notar algumas mudanças.
You might notice some changes.
Agora, vão acontecer algumas mudanças.
Now, there's going to be some changes made.
Algumas mudanças foram feitas simplesmente por motivos de logística de filmagens.
Some changes were made simply due to the logistics of filming.
Estas são algumas formas de fazermos algumas mudanças dramáticas.
Here are some ways that we can make some dramatic changes.
AC mas com algumas mudanças distintas
BCE but with some distinct changes
Polêmicas Apesar da grande admiração do público, Gaby vem passando por algumas polêmicas.
Despite the great admiration of the public, Gaby has been undergoing some controversy.
É certo que são necessárias algumas mudanças.
The report in question deals exclusively with pollution of the seas by oil spilt from ships.
Sugiro algumas mudanças no seu pessoal, senhor.
I suggest some changes in your staff, sir.
Haveria algumas mudanças significativas na cultura de negócio.
There would be some significant changes within the culture of business.
Estão em marcha algumas subtis mudanças de atitude.
There are subtle changes afoot.
Estou passando algumas baratas no auditório. Olhem seus pés.
I'm passing some cockroaches around. Take a look at their feet.
E evidente que haverá algumas mudanças nos fluxos comercias.
books and newspapers, on food, on children's clothing, on house purchase?
Em dez anos verificaram se algumas mudanças no mundo.
In ten years, there have been certain changes in the world.
Como vocês podem ver, foram feitas algumas mudanças aqui.
As you can see, there have been some changes made here.
Refira se que nestas cat egorias se verificam algumas mudanças.
It should be noted that within tírese categories there are some changes.
Devido à expansão do formato, a final também sofreu algumas mudanças.
Because of the expanded format, the final tournament went through some changes as well.
A divisão regional da CNT sofreu algumas mudanças através do tempo.
The regional division of the CNT has undergone changes through time.
Mas, para tal, têm ainda de ocorrer algumas mudanças naquele país.
But for this to happen, there are also going to have to be a few changes in Cuba.
Depois de algumas mudanças de formato, Gugu permaneceu sozinho no comando do programa, posteriormente dirigido por Homero Salles.
After some format changes, Gugu remained alone in the program, then directed by Homer Salles.
Também fez algumas mudanças em seu visual para poder viver a personagem.
Some changes were also made in its visual power to liven the character.
Estas mudanças são excecionais, no quadro de algumas das doenças mais mortais.
These are just remarkable, remarkable changes, in the outlook of some of the biggest killers.
Por enquanto, a Comissão continua, todavia, agarrada aos seus POP, onde introduziu algumas mudanças que apenas poderei designar de infelizes.
At the moment, the Commission is, nonetheless, holding onto its MAGP, with some changes which I can only describe as unfortunate.
Estou passando por muito sofrimento.
I am going through a lot of mental hardships.
Mostra Charlie Chaplin lidando com algumas das grandes mudanças durante a Revolução Industruial.
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes during the Industrial Revolution.
Desta forma, teríamos também oportunidade de operar algumas mudanças e deslocações no conjunto.
That also gives us the opportunity of tabling a number of amendments and changes as a whole.
Passando às questões que devemos referir brevemente, gostaria de fazer algumas observações muito simples.
Turning to the issues that we must touch on, I would like to make some very simple observations.
Frangipaniii no blog 1985 Mosquito Bites compartilha o que é ser uma Malaio Cingalês a comunidade de 50.000 70.000 pessoas no Sri Lanka atualmente compartilha uma língua um derivado do malaio falado no Sudeste Asiático e uma cultura que está passando por algumas mudanças rápidas .
Frangipaniii at 1985 Mosquito Bites shares what it is like to be a Sri Lankan Malay the community of between 50,000 70,000 people in Sri Lanka currently share a language a derivative of Malay spoken in South East Asia and a culture that is going through some rapid changes.
Isto gera algumas linhas curvas e vai passando de umas para outras. Feito por Sverre H. Huseby e Glenn T. Lines 1995.
This generates random spline ish line drawings and morphs between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines 1995.
Mas precisamos fazer algumas mudanças de prioridades, precisamos de uma infraestrutura para acompanhar isso.
But we have to have these priority changes, we have to have infrastructure to go with this.
Estas são apenas mudanças notáveis no panorama de algumas das maiores causadoras de mortes.
These are just remarkable, remarkable changes in the outlook for some of the biggest killers.
Depois da adopção da directiva em 1991, registaram se algumas mudanças no seu domínio.
Since the 1991 directive was adopted many external factors have changed.
. (EN) Senhor Presidente, tenho algumas mudanças de ordem técnica a anunciar antes da votação.
Mr President, I have some technical changes to announce before the vote.
Está passando por momentos difíceis, últimamente.
She's had a bad time lately.
Precisamos fazer mudanças por aqui.
We need to make changes around here.

 

Pesquisas relacionadas : Passando Por Mudanças - Algumas Mudanças - Algumas Mudanças - Passando Por - Passando Por - Fez Algumas Mudanças - Algumas Mudanças Importantes - Fazer Algumas Mudanças - Com Algumas Mudanças - Fazer Algumas Mudanças - Fez Algumas Mudanças - Experimentar Algumas Mudanças - Algumas Mudanças Ocorreram - Mais Algumas Mudanças