Tradução de "perdoa lhe" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Perdoa - tradução : Perdoa - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Por favor, diga que lhe perdoa.
Please say you'll forgive him.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgiveth whomsoever He will and tormenteth whomsoever He will.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgives whom He wills and chastises whom He wills.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgiveth whom He will, and chastiseth whom He will.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgives whom He will, and punishes whom He will.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgives and punishes whomever He wants.
Ele perdoa a quem Lhe apraz e castiga quemquer.
He forgives whom He pleases and punishes whom He pleases.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
God does not forgive that compeers be ascribed to Him, though He may forgive aught else if He please.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
God forgives not that aught should be with Him associated less than that He forgives to whomsoever He will.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Verily Allah shall not Forgive that aught be associated with Him, and He will forgive all else unto whomsoever He listeth.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
God does not forgive association with Him, but He forgives anything less than that to whomever He wills.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Surely Allah does not forgive that a partner be ascribed to Him, although He forgives any other sins for whomever He wills.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto Him. He forgiveth (all) save that to whom He will.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Indeed Allah does not forgive that partners should be ascribed to Him, but He forgives anything besides that to whomever He wishes.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Allah does not forgive (the sin of inventing an) association with Him, but He forgives other (sins) to whomsoever He will.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
God does not forgive the sin of considering others equal to Him, but He may choose to forgive other sins.
Deus jamais perdoará a quem Lhe atribuir parceiros porém, fora disso, perdoa a quem Lhe apraz.
God will not forgive anyone for associating something with Him, while He will forgive whoever He wishes for anything besides that.
Perdoa... Perdoa o meu pecado!
Forgive... forgive me my sin!
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgiveth whomsoever He listeth, and tormenteth whomsoever He listeth. And Allah is Forgiving, Merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgivEth whomsoever He Will and tormenteth whomsoever he will and Allah is ever Forgiving, Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. God is Most Forgiving, Most Merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whomever He wills, and He punishes whomever He wills. God is Forgiving and Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He wills, and chastises whom He wills Allah is indeed All Forgiving, Most Compassionate.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He pleases and chastises whom He pleases. He is Most Forgiving, Most Compassionate.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. Allah is Forgiving, Merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. And Allah is ever Forgiving, Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving, the Most Merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving and Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allah is Forgiving and Merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He may forgive or punish whomever He wants. God is All forgiving and All merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives or punishes whomever He wants. God is All forgiving and All merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whoever He pleases and punishes whoever He pleases. God is most forgiving and ever merciful.
Ele perdoa quem quer e castiga quem Lhe apraz sabei que Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgives whom He pleases, and punishes whom He pleases. And God is most forgiving and merciful.
Perdoa a quem Lhe apraz e castiga a quem deseja, porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo.
He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth but Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Perdoa.
I'm sorry.
Perdoa.
Lipstick.
Perdoa.
Excuse me.
perdoa.
Wait a minute.
Eu não vou perdoa lo!Nunca irei perdoa lo!
I can't forgive him, I'll never forgive him!
Perdoa me.
Forgive me.
Me perdoa?
Do you forgive me?

 

Pesquisas relacionadas : Lhe Traz - Fornece-lhe - Dizer-lhe - Conceder-lhe - Permitir-lhe - Não Lhe - Disse-lhe - Fornecendo-lhe - Sugerir-lhe - Lhe Convém - Deseja-lhe - Dando-lhe - Pedindo-lhe