Tradução de "prestes a cair" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Cair - tradução : Prestes a cair - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tipo, estou prestes a cair ou algo assim.
Like, I am about to fall down or something.
O prédio em chamas estava prestes a cair.
The burning building was about to collapse.
Com o castelo prestes a cair, Imagawa Sessai oferece um acordo a Oda Nobunaga (segundo filho de Oda Nobuhide).
With the castle about to fall, Imagawa Sessai offered a deal to Oda Nobunaga (Oda Nobuhide's second son).
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
E, muito lentamente, durante alguns minutos, ele ergue se, com algum esforço e depois ganha impulso e parece que está prestes a cair.
And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall.
por isso esta maldade vos será como brecha que, prestes a cair, já forma barriga num alto muro, cuja queda virá subitamente, num momento.
therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
por isso esta maldade vos será como brecha que, prestes a cair, já forma barriga num alto muro, cuja queda virá subitamente, num momento.
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Prestes a ligar a...
About to connect to...
Estou prestes a morrer.
I'm about to die.
Estão prestes a partir.
They're about to go.
Estou prestes a começar.
I'm about to begin.
Estamos prestes a vencer.
We're about to win.
Está prestes a acontecer.
That is what will happen.
Estava prestes a falar!
I'm too well brought up
Prestes a enviar a mensagem...
About to send email...
Não havia especialistas alinhadas dizendo do Egito prestes a derrubar, Líbia? s prestes a derrubar.
There weren't experts lined up saying Egypt's about to topple, Libya?s about to topple.
Com um em cada quatro espanhóis desempregado e com os títulos de dívida soberana de Espanha classificados um nível acima de lixo , Espanha parece estar prestes a cair no abismo.
With one in four Spaniards unemployed and Spain s sovereign bonds rated just above junk status, Spain seems to be on the edge of falling into the abyss.
Comecei a cair.
And I started to fall.
Estou a cair!
Help!
Vio a cair.
I saw him fall.
Está a cair.
He's going down.
Ele estava prestes a falar.
He was about to speak.
Ela estava prestes a chorar.
She was on the verge of crying.
Ela está prestes a partir.
She is about to leave.
Ele está prestes a partir.
He is about to leave.
Ele está prestes a partir.
He's about to leave.
Eles estão prestes a ir.
They're about to go.
Elas estão prestes a ir.
They're about to go.
Eu estava prestes a ir.
I was going to go.
Tom está prestes a morrer.
Tom is about to die.
Estou prestes a me casar!
I'm about to get married!
Tom está prestes a chorar.
Tom is on the verge of crying.
Entre. Estamos prestes a começar.
Come on in. We're just about to get started.
Estou prestes a se casar.
I am about to be married.
Você está prestes a morrer?
You're about to die?
Aquilo está prestes a explodir.
The place is about to go up in smoke.
Estão prestes A esquecer tudo
You're about to Forget the whole thing
PRESTES, Maria.
Prestes died in 1990.
Então, caímos na água e meio que vamos para a beira do penhasco, e então começamos a cair, cair, cair.
So, we drop in the water, and we just sort of go over the edge of this cliff, and then we just start dropping, dropping, dropping.
Aí, o ridículo é maior para camponês zombador que está prestes a cair no ribeiro do que para o destruidor de ninhos que lt i gt corre riscos lt i gt .
In this scene, the jeering peasant, himself on the point of falling into the stream, is as much the butt of the joke as the rash birdnester in the tree.
Estavam prestes a perder a paciência.
Their patience was about to give out.
A águia está prestes a pousar.
The eagle is about to land.
A casa está prestes a colapsar.
The house is about to collapse.
A casa está prestes a desmoronar.
The house is about to collapse.

 

Pesquisas relacionadas : Cair A - Prestes A Atingir - Prestes A Iniciar - Prestes A Terminar - Prestes A Chegar - Prestes A Dormir - Prestes A Explodir - Prestes A Ter - Prestes A Começar - Prestes A Entrar - Prestes A Expirar - Prestes A Abrir - Prestes A Enviar - Prestes A Fazer