Tradução de "ser nosso convidado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Convidado - tradução : Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Convidado - tradução : Ser nosso convidado - tradução : Convidado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

e como estamos felizes por ele ser nosso convidado.
The happier we feel with your company. I believe because I know.
O nosso convidado, claro.
Our host, of course.
Cumprimenta o nosso convidado.
Say hello to our guest.
Tom é o nosso convidado.
Tom is our guest.
É o nosso primeiro convidado.
You're our first guest.
Hoje, és o nosso convidado.
Tonight, you're our guest.
Sabe, é o nosso primeiro convidado.
You see, you're our first guest.
Oiça, Sr. Martins, se concordar em ser nosso convidado, teríamos muito prazer em têlo. Teriam?
Listen, Mr. Martins, if you'd agree to be our guest, we'd be delighted to have you.
Aqui está o nosso ilustre convidado, meu senhor.
Here, my lord, is our honored guest.
Espero que aceite o convite para ser nosso convidado esta noite... para privilégio da nossa comunidade.
I hope you would accept the invitation to be our guest tonight on behalf of our community.
O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.
Our guest is waiting for us downstairs.
Será um prazer têlo como nosso convidado, Sr. Jenkins.
It'd be our pleasure to have you as a guest. Entirely without charge.
Mas falaremos disso amanhã. Eis o nosso convidado principal.
But of that tomorrow, here's our chief guest.
Eu quero ser convidado.
I want to be invited.
Jim Crutchfield é o nosso convidado surpresa para esta unidade.
So Jim Crutchfield is our guest spot for this unit.
Se me dão licença, o Sr. Butler é nosso convidado.
If you'll excuse me, Mr. Butler's our guest.
Quando chegar o nosso convidado quero que estejas penteada assim
And by the time our guest arrives I want your hair like this.
Meu filho, esquecestete de dar as boasvindas ao nosso convidado.
Son, you have neglected to honor properly our Basranian guest!
Acabei de receber este telegrama do Sr. Van Meer... que era para ser o nosso convidado de honra.
I've just received this telegram from Mr. Van Meer... who was to have been our guest of honor today.
Certificate de que o nosso convidado é alimentado, minha querida. Entretido.
See that our guest is fed, my dear, amused.
O Dr. Anderson é o nosso convidado de honra para esta noite.
Dr. Anderson is our guest of honor tonight.
O nosso convidado de hoje é o Presidente de uma grande instituição financeira.
Our guest today is the chairman of a major financial institution.
Mr. Morgan não veio sem ser convidado.
Mr. Morgan didn't come uninvited.
De certeza que não vais ser convidado.
You are certainly not going to be invited.
Tom veio à nossa casa sem ser convidado.
Tom came to our house uninvited.
Eu sei que eu não devo esperar para ser convidado para grandes ocasiões sociais. Caso eu fosse convidado, isso poderia ser legal.
I know I can't really expect to be invited to every big social occasion but I just think that if I do, that would be nice.
Um dia vou ser convidado para o TED... (Risos)
I'll get invited to TED one day. This is like (Laughter)
Estou realmente a ser convidado a entrar no santuário?
Am I actually being invited into the sanctuary?
Mr. Morgan costuma visitar mulheres jovens sem ser convidado?
Are you in the habit of visiting strange young women uninvited?
Nosso primeiro convidado em estúdio hoje à noite é um homem que fala inteiramente em anagramas.
Our first guest into the studio tonight is a man who talks entirely in anagrams.
Ontem, o Alto Representante de um destes países africanos foi nosso convidado, e até o aplaudimos.
Yesterday, the High Representative of one of these African countries was our honoured guest, and we even applauded him.
Foi uma grande honra ser convidado a fazer um discurso.
It was a big honor to be asked to give a speech.
Quem julga ele que é para aparecer sem ser convidado?
Who does he think he is, crashing my wedding?
O Conselho poderá ser convidado a apresentar a posição comum.
The Council may be invited to present the common position.
Devemos dar ouvidos aos vencedores do nosso prémio Sakharov e levar a sério as palavras do Dalai Lama, que foi nosso convidado de honra.
We should listen to our own Sakharov prize winners and take seriously the words of the Dalai Lama, who has been our guest of honour.
O Presidente do Parlamento pode ser convidado para ser ouvido pelo Conselho Europeu .
The President of the European Parliament may be invited to be heard by the European Council .
Não foi convidado, não sabe sequer como ser convidado porque ainda não é o foco de políticas e fóruns como esses.
It wasn't invited, it does not even know how to be invited, because it doesn't yet focus on policies and fora like this.
Continuamos aqui no estúdio com nosso convidado Michael O'Donohue, gerente de commodities da Quatro Continentes Gestão de Capitais.
Continuing here in the studio with our guest Michael O'Donohue, head of commodities at Four Continents Capital Management.
Uma surpresa muito especial para as crianças de todas as idades! O nosso convidado de honra desta noite,
A very special surprise for children of all ages, our guest star for tonight,
O Presidente do Parlamento Europeu pode ser convidado para ser ouvido pelo Conselho Europeu .
The President of the European Parliament may be invited to be heard by the European Council .
Investigador convidado
Visiting Researcher
Um convidado? !
Have our guest killed?
Fui convidado?
Was I invited?
Fezse convidado.
He's upstairs.
O Presidente do Parlamento Europeu pode ser convidado para ser ouvido pelo Conselho Europeu.3.
The President of the European Parliament may be invited to be heard by the European Council.3.

 

Pesquisas relacionadas : Ser Convidado - Ser Convidado - Como Nosso Convidado - Nosso Convidado Especial - Nosso Ser - Ser Seu Convidado - Sem Ser Convidado - Por Favor, Ser Convidado - Do Nosso Ser - Ser O Nosso Melhor - Todo O Nosso Ser