Tradução de "seria imprudente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Imprudente - tradução : Imprudente - tradução : Imprudente - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Imprudente - tradução : Imprudente - tradução : Imprudente - tradução : Seria - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

considero que isso seria muito imprudente.
PIERRÔS (PPE). (GR) Mr President, I must commend Mrs Larive's report.
Seria, da parte do Conselho, simultaneamente imprudente e absurdo.
We have a question, we are entitled to ask a supplementary question and we certainly expect to have a proper response from the Council of Ministers.
Mas neste momento você está desesperado... e seria imprudente.
It'll be a long fight.
Seria imprudente da minha parte perguntarlhe... se foi bem sucedido?
Would it be intrusive if I should ask you, if you were successful?
Argumentam claramente que seria muito imprudente a alternativa de uma resposta unilateral.
They have clearly argued that the alternative of a unilateral response would be very unwise.
Além disso, seria imprudente começar já a mexer nos objectivos do BCE.
In addition, it would be ill advised to start tampering with the ECB's objectives already.
Sou imprudente.
I am reckless.
Fedelho imprudente!
Why you impudent young whippersnapper!
Mas, seria imprudente ignorá los, porque as suas aspirações utópicas são baseadas em preocupações genuínas e legítimas.
But to dismiss them would be unwise, because their utopian aspirations are based on genuine and legitimate anxieties.
Além disso, seria imprudente da nossa parte permitir que existisse alguém em quem não se pode confiar.
Also, it would be unwise of us... to permit the existence of anyone who cannot be trusted.
Tom é imprudente.
Tom is reckless.
Mas, vocês sabem, eu acho que a curiosidade imprudente seria o que o mundo precisa agora, só um pouco.
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit.
Sabeis que sois imprudente?
Do you know you're very impudent?
Idiota supersticioso e imprudente!
Superstitious, blundering idiot!
Não é imprudente fazêlo.
Not an injudicious thing to do.
Infeliz, imprudente intrometido, adeus!
Thou wretched, rash, intruding fool. Farewell.
Trata se de uma política imprudente.
This is an unwise policy.
Tu és imprudente e influenciável.
You're young and impressionable.
És vaidoso, imprudente e desleixado.
You're conceited, thoughtless and messy.
Olha lá, seu, seu imprudente cachorrinho!
Look here, you, you impudent young pup!
A sua visão foi ingénua e imprudente.
Their vision was both naive and reckless.
Penso que isso é imprudente e inaceitável.
This is, in my opinion, not sensible and not acceptable.
Queria que Helen não fosse tão imprudente.
I wish Helen wasn't so vague.
Foi imprudente termos vindo aqui na escuridão.
It was senseless coming out here in the dark, I'm
Sei que algumas pessoas gostariam que fôssemos mais longe e que alargássemos a ajuda a produtores de maiores dimensões. Penso que isto seria imprudente.
Some of the amendments sought to perfect the Commission's proposals.
A renúncia do rei de qualquer extensão territorial foi imprudente, na visão de Hertzberg e esta visão seria mais tarde endossada por Otto von Bismarck.
The king's renunciation of any extension of territory was in Hertzberg's eyes impolitic, and this view of his was later endorsed by Bismarck.
O tempo não funciona a favor de Gorbachev e seria imprudente estar a submeter a condições disparatadas a concessão de qualquer assistência de índole humanitária.
Time is not on Gorbachev's side and it would be foolish to attach unreasonable strings to any humanitarian package.
O império é forte, a mudança é imprudente.
The empire is strong, change is unwise. JOlN THE REVOLUTlON
Esse compromisso à cabeça não será muito imprudente?
Is it not very rash to make this commitment in advance?
Diga a esse imprudente que eu bato forte.
Tell this madcap how hard I can hit.
Que imprudente, este lugar está proibido aos homens.
How can you be so rash? You know this place is forbidden.
Num momento tão crítico, seria imprudente abandonarmos a nossa política clara de sanções contra o apartheid enquanto não forem inteiramente satisfeitas as exigências do povo sulafricano.
At such a critical moment it would be foolhardy to abandon our clear policy of sanctions against apartheid until the demands of the South African people have been entirely met.
Fui casada com um que era insensato e imprudente.
I was married to one who was insane and inconsiderate.
Por último , o BCE considerou que seria imprudente tomar por base uma única previsão , dada a incerteza considerável relativamente à estrutura da economia da área do euro .
Finally , the ECB felt that relying on a single forecast would be unwise , given the considerable uncertainty relating to the structure of the euro area economy .
Foi no mínimo imprudente e, no pior dos casos, cúmplice.
The Commission has been at best imprudent and, at worst, guilty by association.
Na minha óptica, esta pergunta parlamentar é inoportuna e imprudente.
In my opinion, this Parliamentary question is inappropriate and imprudent.
Seria muito imprudente, para os meus colegas dos grandes grupos de vocação federalista, pretenderem tornar o Parlamento Europeu tão impopular, imaginando uma responsabilidade conjunta do proprietário e do construtor.
It would certainly be unwise for my fellow Members in the major groups of the federalist tendency to seek to make the European Parliament unpopular in this way by creating a liability shared between the owner and the manufacturer.
Nesta fase, antes da investigação e da consulta terem sido realizadas, seria extremamente imprudente especular sobre quais as modificações a que poderiam eventualmente chegar os especialistas e os políticos.
At this stage, before the research and consultations have been carried out, it would be extremely imprudent to speculate on any changes that might be decided by the experts and politicians.
Originalmente, o último nome dos irmãos seria Harrison para fazer referência ao ator Harrison Ford, visto que Kripke queria que Dean tivesse a presunção ousada e imprudente de Han Solo .
It was originally intended for the brothers' last name to be Harrison as a nod to actor Harrison Ford, as Kripke wanted Dean to have the devil may care swagger of Han Solo .
Foi um pouco imprudente, mas, como vocês sabem, eu tinha 16 anos.
It was a little reckless, but you know, I was 16.
De modo algum nos devemos deixar arrastar para uma aventura militar imprudente.
a small scale and defensive contribution.
Não são as garras duma mulher imprudente como o abraço da cobra?
Is not the clutch of a reckless woman like the embrace of a snake?
Penso que seria imprudente lançar como alimento mediático debates essenciais, que visam a consecução do acordo dos quinze Chefes de Estado ou dos quinze Ministros dos Negócios Estrangeiros sobre assuntos extremamente delicados.
I think that it would be unwise to turn essential debates on extremely delicate issues into media fodder, debates where 15 Heads of State or Government are trying to reach agreement.
Mas os credores são igualmente culpados eles emprestaram demasiado e de forma imprudente.
But the creditors are equally to blame they lent too much and imprudently.
No entanto, Erdoğan, conhecido pelo seu estilo imprudente, respondeu com uma equanimidade notável.
Yet Erdoğan, known for his brash style, responded with remarkable equanimity.

 

Pesquisas relacionadas : Mais Imprudente - Aposta Imprudente - Manuseio Imprudente - Despesas Imprudente - Desrespeito Imprudente - Comportamento Imprudente - Motorista Imprudente - Conduta Imprudente