Tradução de "tem de suportar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Suportar - tradução : Suportar - tradução : Suportar - tradução : Suportar - tradução : Tem de suportar - tradução : Tem de suportar - tradução : Têm de suportar - tradução : Têm de suportar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O que um homem tem de suportar. | The things a man has to put up with. |
A sua capacidade de suportar a dor tem limites. | They have a pain threshold. |
Tem de passar. Caso contrário, não poderíamos suportar esta vida. | Otherwise none of us could stand life. |
Ele não vai suportar isso. Você tem que os processar. | You've got to sue them, Judge. |
A seca reduz a capacidade que uma área tem de suportar uma população. | It brings carrying capacity down, and there's not enough carrying capacity to support the people. |
Todos sabemos já os prejuízos que a Bulgária tem tido de suportar devido às sanções. | Everyone is aware by now of the losses endured by Bulgaria as the result of the sanctions. |
Para o acesso U2A a infraestrutura informática tem de estar apta a suportar cookies e JavaScript . | For U2A access the IT infrastructure has to be able to support cookies and JavaScript . |
Para o acesso U2A a infraestrutura informática tem de estar apta a suportar cookies e JavaScript . | For U2A access the IT infra structure has to be able to support cookies and JavaScript . |
A cela tem 29,8 x 19,2 metros, com duas fileiras de colunas internamente, para suportar o telhado. | The cella was 29.8 metres long by 19.2 metres wide (97.8 63.0 ft), with internal colonnades in two tiers, structurally necessary to support the roof. |
Hoheria sexstylosa pode suportar temperaturas de até 15 C, e Hoheria glabrata tem boa tolerância ao frio. | H. sexstylosa withstands temperatures down to , and H. glabrata has good frost tolerance. |
a partir de qualquer sítio no mundo. Tem de suportar mais de 100 milhões de utilizadores a qualquer momento. | It has to support over 100 million users at any given moment. |
O Estado belga tem algumas obrigações neste domínio e deveria, na realidade, suportar os custos. | The Belgian Government has a number of obligations in this regard and should in fact bear the costs. |
A suportar. | The stand it. |
suportar vibrações? | stand vibrations? |
Suportar vários gestores de janelas | Supporting multiple window managers |
Éte díficil de suportar isso. | You're a hard one to get along with. |
Ainda por cima, é o receptor que tem de suportar os custos inerentes a receber e ler a publicidade. | What is more, it is the consumer who has to bear the costs of receiving and reading the advertisements. |
Suportar o realce | Support highlight |
Suportar o KVpnc... | Support KVpnc... |
Consegues suportar isto? | Can you bear this? |
E' preciso suportar. | We have to hang in there. |
Não consigo suportar! | (Motor chugs) |
Não consigo suportar. | Oh, we can't have that. |
suportar a inactividade? | abide doing nothing? |
É no quadro de dados suportar. | It's in the data frame endure. |
terá de suportar ainda certas restrições. | suspend its countermeasures during negotiations on the issue. |
suportar um ritmo de trabalho exigente? | maintain a demanding rhythm of work? |
A fábrica grega utiliza bauxite extraída localmente e, por conseguinte, não tem de suportar os custos de transporte da matéria prima. | The Greek plant uses locally extracted bauxite and therefore does not have to bear the cost of transport of raw materials. |
Suportar pode ser insuportável. | Bearing can be unbearable. |
Poderia suportar um metabolismo. | It could run a metabolism on it. |
É difícil suportar isso. | It is a bitter pill to swallow. |
Não o posso suportar! | I can't stand it! |
Nunca consegui suportar campas. | I never could stand graves. |
Não consigo suportar mais! | i can't stand it any longer! |
Não o consigo suportar. | I can't stand it anymore. |
Não o consigo suportar. | I can't stand it. It never stops. |
Como posso suportar isso? | How can I stand it? |
Como posso suportar isso? | How do I bear it? |
Como é do vosso conhecimento, o orçamento europeu tem de suportar 60 de determinadas despesas incorridas nos Estados Membros devido à epidemia. | As you know, the EU budget has to reimburse 60 of certain expenditure incurred by the Member States in connection with foot and mouth. |
Juan, temos de suportar esta desgraça juntos! | Oh, Juan, we'll have to bear this disgrace together. |
Sempre temos de suportar porque somos pobres. | I always have to suck it up, just because I'm poor! |
Vamos precisar de vigas para suportar isto. | We'll need timbers to support this. |
O casco externo, o qual dá forma ao submarino, e chamado de casco leve, e não tem que suportar nenhuma diferença de pressão. | This external hull, which actually forms the shape of submarine, is called the outer hull ( casing in the Royal Navy) or light hull, as it does not have to withstand a pressure difference. |
Subsidiarie dade tem também alguma coisa a ver com responsabilidade e disponibilidade para suportar as consequências da sua autonomia. | It also applies and has applied de facto in democratic states, even if under a different name. |
Não posso mais te suportar. | I cannot stand you anymore. |
Pesquisas relacionadas : De Suportar - Pode Suportar - Pode Suportar - Suportar Cargas - Suportar Classificação - Suportar Sobre - Suportar Forças - Deve Suportar - Suportar Mais