Tradução de "ter respeito por" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sem o respeito pelos princípios, toda a construção institucional comunitária cairá por ter ra. | If we do not remain faithful to these principles, the institutional structure of the Community will lose its unique nature. |
É muito fácil ter lhe respeito. | Dead easy to give him respect. |
Continuamos a ter um falso respeito pela necessidade de vingança e somos respnsáveis por muita coisa. | Look after the people who looked after you.' |
Pareceme que, por parte da Dinamarca, se devia ter feito mais alguma coisa a este respeito. | And I think that the Danes should have done more about it. |
Ensinei aos meus filhos a rejeitar o sectarismo e a ter respeito profundo por todas as religiões. | I raised my children to reject sectarianism and to have deep respect for all religions. |
Por respeito. | Just out of decency. |
Penso que deveríamos ter regras claras a este respeito. | I think that we should have clear rules in this respect. |
Com todo o devido respeito... devia ter sido Julie. | With all due respect... It should have been Julie. |
A este respeito, congratulo me por ter ouvido a senhora Ministra Nicole Péry dizer aquilo que disse hoje. | I am glad to hear what Nicole Perry had to say to us today in that respect. |
Votarei não por respeito pelas minorias, porque não se pode pedir apoio para Maastricht depois dâ Dinamarca ter dito | Why do we not tell the Council that if they walk away from their financial obligations as tfaev did in Julν then |
E finalmente uma pergunta ainda dizendo respeito ao ter rorismo. | And finally, a question about terrorism. |
Pelo menos, dever se ia ter cautela a este respeito. | We should at least exercise some caution here. |
Creio que se poderia ter dito mais a esse respeito. | I think more could have been said about that. |
Em outra ocasião, vamos ter de falar a este respeito. | We will certainly have to discuss that on another occasion. |
É melhor ter mais respeito ao seu comandante de esquadrão. | Better be circumspect with your squadron commander. |
Um dia, vai ter uma mesmo grande a meu respeito. | Someday he's gonna get a really big one about me. |
Foi isso que o nosso grupo tinha pedido, e congratulo me por ter o apoio da relatora a este respeito. | That was what our group had demanded, and I am glad that we have the rapporteur s backing in this. |
Agradeço ao senhor deputado Perry por ter aceite as minhas alterações sobre o acesso e que dizem respeito ao número 44. | I thank Mr Perry for accepting my own amendments on access in paragraph 44. |
E isso nos ensina a ter um certo respeito um tipo novo de respeito não apenas pelos chimpanzés, eu diria, mas por outros animais incríveis com os quais compartilhamos esse planeta. | But this teaches us a new respect and it's a new respect not only for the chimpanzees, I suggest, but some of the other amazing animals with whom we share this planet. |
Por isso, e sem pretender estar agora a evidenciar me, quero pois agradecer lhe muito cordialmente não só pelo facto de ter manifestado tanto respeito por nós, como também por ter demonstrado que está interessado em cooperar connosco. | So, without wishing to seem presumptuous, I would again like to express my most heartfelt thanks to you, not only for showing us so much respect, but also for demonstrating your interest in working with us. |
A este respeito, a senhora deputada Thyssen não poderia ter dito melhor. | In this respect, the excellent speech by Mrs Thyssen cannot be improved upon. |
O Tom diz já ter falado com vocês a respeito desse assunto, | Tom says that he's already talked to you about that matter. |
Acho que é verdade, que vamos ter um dilema a esse respeito. | I think it's true, that we will face a dilemma in this respect. |
Os cirurgiões deixaram de ter problemas com o respeito tornaram se deuses. | Surgeons didn't have a problem with respectability anymore they had become gods. |
Não somos ne gligentes a esse respeito, mas precisamos de ter provas. | As to Spain and Portugal, we have no information from them as yet, but they do have rather longer to comply. |
Podem ter se opiniões diversas a respeito do texto que foi elaborado. | People's opinions may well differ on the text which has been drafted. |
A este respeito, voltamos a ter alguns problemas para o próximo ano. | Yet again, there are a number of problems for next year. |
A minha segunda questão diz respeito ao procedimento a ter no futuro. | My second point concerns procedures for the future. |
Perdi o respeito por você. | I've lost respect for you. |
Sim, têm respeito por ti. | Yes, they have respect for you. |
Tenho muito respeito por armas. | I got a lot of respect for a gun. |
A segunda boa notícia diz respeito a França, e, por isso, é mais local , mas não deixa de ter uma importância crucial. | The other piece of good news concerns France, and thus is more local, but is crucially important nonetheless. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And gave them a clear exposition of Our laws. And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | We gave them clear signs of the Command so they differed not, except after the knowledge had come to them, being insolent one to another. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. And they differed not except after the knowledge had come Unto them, through spite among themselves. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And gave them clear proofs in matters by revealing to them the Taurat (Torah) . And they differed not until after the knowledge came to them, through envy among themselves. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And We gave them precise rulings. They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | We gave them clear directions in matters pertaining to religion. Yet they differed among themselves (not out of ignorance but) after knowledge had come to them and they did so out of the desire to commit excesses against one another. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And gave them plain commandments. And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | and We gave them manifest precepts. But they did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | We gave them clear signs of the Command yet it was not until after knowledge had come to them that they differed among themselves, and were insolent to each other. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And We gave them clear proofs of the matter of religion . And they did not differ except after knowledge had come to them out of jealous animosity between themselves. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | We also gave them clear evidence in support of the true religion. Only after having received knowledge did they create differences among themselves because of their rebelliousness. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | We gave them clear arguments in matters of religion . It was only after knowledge came to them that they differed among themselves out of mutual rivalry. |
E lhes prescrevemos as evidências (com respeito aos dogmas) porém, não discreparam, senão por inveja recíproca, após lhes ter chegado o conhecimento. | And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion) it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. |
Pesquisas relacionadas : Ter Respeito - Ter Respeito - Por Respeito - Respeito Por Você - Muito Respeito Por - Mostrar Respeito Por - Diz Respeito, Por - Meu Respeito Por - Sentir Respeito Por - Grande Respeito Por - Ter Respeito Para Com - Respeito Por Todos Os - Diz Respeito, Por Agora