Tradução de "trazido da" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Trazido da - tradução :
Palavras-chave : Bringing Brought Taken Thank Bring

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O carro da Madame Grusinskaya não deve ser trazido.
Mme. Grusinskaya's car is not to be brought.
Flack tem trazido alguma?
Flack sell you any of these?
Devias ter trazido algumas.
You should have brought some.
Não precisavas de ter trazido toda a tropa da guarnição.
You needn't have brought out the whole garrison.
Devíamos ter trazido o almoço.
We should've brought lunch.
Devias ter trazido a foto.
You should have brought a picture.
Se soubéssemos, teríamos trazido flores.
If we had known, we would have greeted you with flowers.
Devia ter trazido um casaco.
I should have worn my overcoat.
Devia ter trazido algumas flores.
Should've brought some flowers.
Segundo se pensa teria sido trazido da China no século VII.
References External links Traditional Japanese Music
Eu deveria ter trazido minha câmera.
I should've brought my camera.
Trazido a você por Haas Automation
Brought to you by Haas Automation
Que eu fosse trazido para aqui?
That I be brought here?
Eu deveria ter trazido meu casaco.
Wish I'd brought my topcoat...
O seu motorista poderia têla trazido.
Nurmo could've driven you here.
Alguém tinha trazido as minhas coisas.
Somebody had brought my belongings...
Queria agradecerlhe por me ter trazido.
I want to thank you for coming by... and asking me...
Espero que tenha trazido as miúdas.
I hope she's got the kids.
Havia trazido grandes recursos à região.
They brought aid to the region.
Como se sentiria se fosse trazido para interrogatório ás 5h da manha?
How would you feel if you were brought in for questioning at 5 00 a. M?
Montenegro também foi trazido para o pacto.
Montenegro was also brought into the pact.
E por isso, trazido de muito longe.
So it was brought from very far away.
E a expressão também tem trazido talento.
And expression also, it has brought talents.
De Tournay foi trazido de Paris, ontem.
De Tournay was brought here from Paris yesterday
Devem ternos trazido para aqui de propósito.
They must have deliberately brought us here.
Sabia que não devia terte trazido aqui.
I knew I shouldn't have brought you here.
Que pena. Devia ter trazido o salvavidas.
I should have brought my life belt with me.
Podem ter trazido o corpo para aqui.
They could've carried the body there.
Devias terme trazido para cá mais cedo.
You should have brought me into it sooner.
Não te devia ter trazido esta noite.
I shouldn't have brought you tonight.
Quem me dera ter trazido o carro.
Wish we'd brought the car.
Ele não precisava ter trazido um guarda chuva.
It wasn't necessary for him to bring an umbrella.
Eu fui trazido aqui contra a minha vontade.
I was brought here against my will.
Trazido a você por Brunchables, Cereal matinal Crunch.
Brought to you by Brunchables, Brunch Crunch Cereal.
Pensei que pudesses ter trazido o Mike contigo.
I was afraid you might have brought Mike with you.
Foi pena não ter trazido o seu chicote.
Too bad you didn't bring your whip.
Sugeriu que eu fosse trazido aqui, não foi?
You suggested my being brought here, didn't you?
Foste raptado por piratas e trazido para Inglaterra.
You were kidnapped by wicked sailors and brought to England.
É uma pena não termos trazido nenhum conosco.
Too bad we didn't bring one with us.
Devo ter trazido algumas sementes comigo do barco.
Some few seeds must have come ashore with me from the ship.
As declarações dizem que Boy foi trazido da selva deumlugardoCongoconhecidocomo o maciço' '... ... ondeviviacomosmeus clientes.
The affidavits show that Boy was taken from the jungle a spot in the Congo known as the escarpment where he lived with my clients.
Este paciente foi trazido com um ferimento a bala.
This patient was brought in with a gunshot wound.
Este problema tem de ser trazido a esta assembleia.
We are looking for those responsible and are humming and hawing over whether military protection is needed.
Este problema já foi trazido antes a este Parlamento.
This was brought up before in this Parliament.
Se soubesse que vinha para cá, teria trazido dinheiro.
I'd no idea I was coming. Sorry.

 

Pesquisas relacionadas : Foi Trazido - Ser Trazido - Trazido Novamente - Teria Trazido - Sendo Trazido - É Trazido - Tendo Trazido - Reivindicação é Trazido - Trazido A Bordo - Trazido à Vida - Deveria Ter Trazido - é Trazido De Volta - é Trazido Em Conjunto - Ser Trazido De Volta