Tradução de "tudo por nada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tudo - tradução : Nada - tradução : Nada - tradução : Nada - tradução : Nada - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Nada - tradução :
Nil

Tudo por nada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo por nada.
It's all for nothin'.
Tudo por nada, Will.
It's all for nothin', Will.
Muito obrigado por tudo. De nada.
Thank you very much for everything. You are welcome.
Sempre a chorar por tudo e por nada.
Pissing and grumbling about everything.
Não quero que investigue tudo novamente por nada.
I'm not going to have it all dug up again for nothing.
Tudo ou nada.
All or nothing.
Tudo para nada!
All for nothin'!
É tudo ou nada.
It's either everything or nothing.
Ou tudo ou nada.
All or nothing.
Do nada para tudo.
From nothing to thing.
Quem é obrigado a controlar tudo, acaba por não controlar nada.
It is precisely those who feel the need to control everything that end up controlling nothing at all.
Honestamente, é tudo ou nada.
Honestly, it's all or nothing.
Agora, é tudo ou nada .
We're, we're this is all or nothing.
Era tudo conversa. Nada mais.
Railroad or no railroad, was just talk.
Pense em tudo o que passámos durante estes seis meses... e tudo por uma pequena flor de nada.
Think of all the trouble we've been through these past six months, just for the sake of a little flower.
Tudo ou quase tudo, mas no fim de contas, nada.
We seem to have almost everything, yet in the finally analysis we have nothing.
E tudo isso veio do nada.
And all this had come from nothing.
Tudo em silêncio e nada mais.
Just silence, that's it.
Tudo bem! Não vou impôr nada!
I'm not going to impose anything!
Tudo pago está Nada devo mais
Now my debt is paid It is paid in full
Tudo pago está Nada devo mais
No wmy debt is paid It is paid in full
Diz tudo ou não diz nada.
They play at being Jefferson, or Hamilton.
Diz tudo ou não diz nada.
There is even somebody in
Afinal, foi tudo isto para nada?
I am going to describe schematically our Committee's reasons for voting in favour.
Tudo isto a partir de nada.
All this up from raw prairie.
Você não sabe nada em tudo!
You know nothing, nothing!
Não entendo nada, mas leio tudo.
I don't understand it, but I read it.
Está tudo bem, não é nada.
It's all right. It's nothing at all.
Tudo isto nada significa para ti?
Does all this mean nothing to you?
Nada. Pode levar tudo quando quiser.
You can take anything you want.
Nada, senhor. Já está tudo feito.
Sometimes we don't realize it until it's too late.
Aquilo tudo e não é nada.
That's nothing.
Bem, vai ser tudo ou nada.
All right, I may as well make it for keeps.
Mas nada, Major. É tudo verdade.
No buts, Major, it's all true.
Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake
Ter tudo às vezes não é nada.
Having everything is sometimes nothing.
É espécie de tudo ou nada, sim.
It's kind of all or nothing, yeah.
Alguns prerrequisitos poderiam ser nada, ou tudo.
Some prerequisites could be nothing, or everything. Why am I saying that?
E tudo isto tinha vindo do nada.
And all this had come from nothing.
Então, eu não planejo nada em tudo.
So, I don't plan anything at all.
Rejeite tudo, não se associe a nada.
Reject everything!
Está tudo bem, não lhe aconteceu nada.
You're all right. Nothing has happened.
Está tudo bem, não vamos fazer nada.
It's all right. We ain't doing nothing.
Não me explique nada. Eu vi tudo.
You don't have to, I saw you.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo E Nada - Tudo, Mas Nada - Tudo Ou Nada - Tudo Para Nada - Tudo E Nada - Tudo Ou Nada - Tudo é Nada - Por Nada - Tudo Por - Por Nada Que - Algo Por Nada - Não Por Nada - Agradecer Por Tudo - Por Tudo Isso